Читать «Чародей фараона» онлайн - страница 136
Андрей Чернецов
— Слушайте, братья мои, слова Мулунгувы! — протяжно начал он громким голосом. — Не поддавайтесь страху! Не дайте злобным чужеземным демонам повода посмеяться над вами! Недостойны они того, чтобы видеть испуг на лицах сыновей прекрасного Куша!
Говорил чародей намеренно по-египетски, чтобы понимать его могли и те, кто засел за храмовыми стенами.
— Братья мои! Сделайте так, чтобы ваша смерть стала вашей славой!
Выкрикнув это, маг поставил перед собой верный походный тамтам и стал ладонью выбивать на нем медленный ритм. Потом к мелодии присоединилась печальная, похожая на рыдания песня. Ее Мулунгува пел уже на родном языке.
Воины у ворот заметно приободрились. Они вытянулись в полный рост и расправили плечи. А затем тоже подхватили слова похоронного гимна, уже не обращая внимания на то, что творилось вокруг них. Пятачок «спокойной» земли все сужался и сужался, пока совсем не исчез. И вот один эфиоп рухнул в разверзшуюся у его ног бездну, за ним последовал другой, третий. Но пение не прекращалось.
Пока у ворот не осталось ни одной живой души.
Только тогда умолк тамтам Мулунгувы. В скорбном молчании смотрели египтяне и соплеменники павших на гигантскую воронку, образовавшуюся перед пилоном храма Тота. Краев ее коснулись лучи восходящего солнца, окрасив в алый цвет. Окровавленная пасть хищника — вот что напоминала сейчас эта яма.
Продолжалось это жуткое видение недолго, какие-то считанные мгновения, после чего края воронки сошлись. На ее месте вновь оказалась мощеная дорога, ведущая к храму. И ничего не напоминало о только что разыгравшейся под его стенами трагедии. Как будто ее не было в помине.
В звенящую тишину диссонансом ворвалось конское ржание. На командный холм взлетел всадник.
Это был один из тех молодых ливийских вождей, которые заключали соглашение о временном военном союзе отрядов. На парне не было лица.
— Нашего войска больше нет! — пролепетал он. —
Глава семнадцатая
ИСТИННАЯ МАГИЯ
Восходящее солнце поднималось над песчаным морем. Ночная прохлада еще держалась, но было ясно, что это ненадолго.
Тут, среди песчаных холмов Нубийской пустыни, в местности, не имеющей названия, близ храма Тота, тоже безымянного, собралось несколько десятков измученных, упавших духом людей.
Начинающийся новый день не сулил им ничего доброго.
С глухой тоской Даниил оглядывал пробуждающийся лагерь.
Эта жалкая кучка людей и была армией принца Джедефхора. Причем армией без всяких кавычек. А как же еще именовать войско, во главе которого стоит наследный принц?
Он принялся в очередной раз пересчитывать в уме наличные силы.
Ровно тридцать эфиопов, включая Наакона и чародея, — все, что осталось от лейб-гвардии царства Куш. Десятка полтора ливийцев — в основном те, кого охранял лагерь. Среди них три женщины, у одной из которых был уже довольно заметный живот.
(«А чему ты удивляешься? — бросил ему Джедефхор, когда Даня впервые обратил внимание на этот факт. — Я помню, они прямо на поле боя рожали, ну чисто кошки. Уж такой это народ!»)