Читать «У нас в Крисанте» онлайн - страница 15

Джика Ютеш

Господин Пэлтэгуца причмокивает и презрительно смотрит на задремавшего с разинутым ртом деда Хадеша… Разве это покупатели? Да, нынче дела идут хуже некуда!.. А слухи один страшнее другого!.. Поговаривают даже, будто корчмы совсем прикроют… К власти пришли коммунисты. Во время войны тоже было нелегко, но разве те трудности можно сравнить с теперешним несчастьем? Его постоялый двор и корчма были лучшими во всей округе! Первое время господин Пэлтэгуца держал корчму около Рыбачьего моста. Но, когда во время наводнения у него из восьми свиней три утонули, он твердо решил перебраться в Райское предместье. Сказано — сделано. И жалеть не пришлось. Нет, господину Пэлтэгуце совсем не пришлось жалеть, что он перебрался сюда. Он даже похвалялся, что свое название поселок получил по вывеске его постоялого двора — «Рай». А место бойкое, не то что у Рыбачьего моста. Постоялый двор стоит у самой дороги. Мимо него проезжают все возы и телеги, направляющиеся на ярмарку и на скотный рынок. В обширном дворе господина Пэлтэгуцы могли разместиться сразу десять подвод, а в двух задних комнатах, за корчмой, — два ряда столиков, к которым с трудом протискивались захмелевшие от магарычей покупатели. А госпожа Пэлтэгуца — хозяйка хоть куда! Вся витрина была забита закусками и яствами, приготовленными ее руками: тут и наперченные, как огонь, колбаски, и чесночный студень, и маринованные огурчики… Все это обжигало горло и вызывало неутолимую жажду.

С тоской вспоминает господин Пэлтэгуца о тех счастливых днях, когда он волчком вертелся среди густой толпы посетителей. Да, бойкое было здесь место и хорошо шла торговля! Перед глазами господина Пэлтэгуцы мелькают пухлые пачки немецких кредиток; в сундук из-под белья они уже не вмещались. А в двух шагах аэродром… В корчму набивалось столько немецких офицеров и солдат, что приходилось вытаскивать столы во двор. Но тут корчмарь вспоминает о чернеющих в глубине двора развалинах, и его начинает бить дрожь… Хорошо, что еще так обошлось. А затем грянула засуха. Правда, благодаря засухе удалось сколотить кое-какой капиталец от продажи зерна, но не успел он как следует развернуться, как коммунисты провели денежную реформу. Тут господин Пэлтэгуца так глубоко и горестно вздохнул, что дед Хадеш вздрогнул и проснулся…

Дед, по-видимому, решил, что хозяин вздыхает из-за разговора о Рафиле, и ласково его утешает:

— Святой ты человек, господин Пэлтэгуца, ничего не скажешь!

Господин Пэлтэгуца вытаскивает из-за фартука засаленную тряпку и, мрачно ворча себе под нос, принимается вытирать прилавок.

— Ну и народ нынче пошел! Не люди, а черти! Кто еще сделал столько добра Рафиле? А теперь даже брат ее и тот недоволен. На слова все вы добры, а кто приютил, кто кормит ее с ребенком в трудные времена?

Со злостью хватает он все еще валяющийся на прилавке бублик и нанизывает на связку, что висит над окошком. Вдруг из кухни доносится вопль обезумевшей от ужаса госпожи Пэлтэгуцы: