Читать «Большое богатство» онлайн - страница 119

Полли Хорват

Вилочка – косточка птицы, представляющая собой сросшиеся ключицы, используется в гаданиях и при загадывании желания.

13

Поскольку фамилия Риверс созвучна со словом «river», «река», оба имени представляют собой каламбур: Тургид Риверс – это «turgid river», «полноводная река», а Роллин Риверс – это «rolling river», «катящая река».

14

Поильник – «sippy cup».

15

Стилвилль (Steelville) буквально означает «стальной город».

16

pain au chocolat (фр.) – булочка с шоколадом.

17

Parlez-vous [français] (фр.) – говорите ли вы [по-французски]?

18

«огурцы», или «пейсли», – стилизованный растительный узор, обычно на ткани.

19

Корн-дог – сосиска в корочке кукурузного теста.

20

Поло – футболка с воротником, короткими рукавами и застёжкой на две или три пуговицы, чиносы – мягкие свободные брюки, пенни-лоферы – мужские туфли без шнурков, у которых язычки украшены ромбовидными прорезями.

21

«Транс Ам» (англ. Trans Am) – изначально спортивные седаны различных автопроизводителей, участвовавшие во всеамериканских гонках (Trans-American Sedan Championship), особенно популярных в конце 1960-х гг.

22

Pillsbury Bake-Off – конкурс выпечки, с 1949 г. проводившийся компанией «Пиллсбери», производившей зерновые продукты.

23

В школах США один из уроков отводится специально для чтения.

24

Pike’s Place Fish Market, англ. – в дословном переводе «Рыбный рынок «Щучье место».

25

Несколько городов оспаривают право на эту достопримечательность – буквально огромный клубок бечёвки, последний рекорд зарегистрирован за Кавером, Канзас.

26

Камвольная шерсть – очень мягкая и шелковистая шерстяная ткань.

27

Самолёт, на котором Чарльз Линдберг 20–21 мая 1927 года совершил беспосадочный полёт через Атлантику, стартовав из Гарден-Сити (Лонг-Айленд, Нью-Йорк) и приземлившись в парижском аэропорту Ле-Бурже.

28

Крылатая фраза из книги Л.Ф. Баума «Удивительный волшебник из Страны Оз». У нас больше известен пересказ этой книги «Волшебник Изумрудного города» А.М. Волкова.

29

Шениль – тяжёлая хлопковая ткань с двусторонним ворсом.