Читать «Навеки твой, Лео» онлайн - страница 86
Мия Шеридан
Не знаю, то ли это шок от встречи с ним, то ли я просто излишне эмоциональна, но я тут же бросаю свое «оружие», издаю счастливый вопль, бегу через комнату и кидаюсь ему на шею. Он ловит меня, смеется и кружит по комнате, между тем как я осыпаю поцелуями его лицо. Я визжу, обхватывая его лицо ладонями, и целую в губы, смеясь вместе с ним. Он отвечает на поцелуи, и мы ведем себя так, будто не виделись целую вечность. Собственно, у меня как раз такое чувство. Как будто не видела его много лет, во всяком случае, радость, которую я не могу сдержать, неподдельна. Я просто прижимаю его к себе и наслаждаюсь ощущением его присутствия в моих объятиях.
Я ужасно по нему скучала. И это безумие. Ведь прошло всего два дня! Но он, кажется, считает мою реакцию совершенно нормальной и продолжает целовать меня, снова и снова повторяя мое имя; мы оба захвачены странной радостью этой встречи. Не хочу ничего анализировать. Просто купаюсь в радости.
Наконец я замираю, но не отпускаю его и продолжаю прижимать к себе. Закрываю глаза и просто наслаждаюсь его хрипловатым голосом у моего уха, его запахом — неповторимым запахом Джейка — и биением его сердца рядом с моим. Не могу этого объяснить, но знаю, что, если бы могла остановить время прямо сейчас и жить в этом чувстве вечно, я бы так и сделала.
Наконец мы успокаиваемся, и я выскальзываю на пол, глядя в его теплые карие глаза.
— Что ты здесь делаешь, Джейк?
— Я хотел сделать тебе сюрприз. Когда мы разговаривали в воскресенье, ты сказала, что на этой неделе твоя очередь убирать пентхаус, если он занят, и мои зловредные винтики начали крутиться. — Он усмехается. — Я забронировал его во вторник утром, прежде чем уехал из города. Сколько нужно времени, чтобы здесь убраться?
Я хмурю брови.
— Ты заказал этот номер, чтобы провести со мной время, которое потребуется… на уборку? — удивленно спрашиваю я.
— Ну да.
Ага, ну ладно.
— Хм, сколько времени уходит на уборку? Ну, если гости настоящие неряхи, то полтора часа.
— Они патологические грязнули.
Я тихонько смеюсь.
— О, тогда и двух часов мало.
Он начинает расстегивать на мне платье.
— Что ты делаешь, Джейк?
— Не теряю времени даром.
Вот-вот.
— Хм, Джейк… — начинаю я, но он делает что-то с моей шеей, и мне так приятно, что я забываю, что собиралась сказать.
Я беру его за руку и веду к большому мягкому креслу в другом конце комнаты, по пути запирая дверь спальни. Если нас поймают, это будет плохо. Я толкаю его вниз, а его глаза уже стали томными, и, боже мой, я от этого уже мокрая. Знает ли он об этом?
Я сажусь на него сверху, гляжу ему в глаза, беру его лицо в ладони и прижимаюсь губами к его губам, слегка покусывая их, прежде чем скользнуть языком ему в рот. Джейк перехватывает инициативу, его поцелуй становится голодным и настойчивым. Наши языки сплетаются, танцуют, и его руки снова берутся за молнию моего платья и решительно дергают ее вниз. Он стягивает платье с моих плеч, и я опускаю руки, чтобы освободиться от одежды, не переставая целоваться. Когда платье падает мне на бедра, я прерываю поцелуй и встаю. Джейк откидывается на спинку кресла, наблюдая за мной темными глазами, в глубине которых тлеет огонь.