Читать «Ребенок зеркала» онлайн - страница 45

Франсуаза Дольто

Преимущества в том, чтобы быть менее уязвимым в будущих испытаниях, даже если следы испытаний раннего детства не могут быть целиком и полностью стерты в памяти.

Сведения об авторах

Франсуаза Дольто (1908–1988). Педиатр, психоаналитик. Одна из наиболее ярких фигур Парижской психоаналитической школы, главой которой был Ж. Лакан. Широко известна благодаря своим теоретическим трудам и практической деятельности блестящего психотерапевта, клинициста. Одна из первых занялась психоанализом с младенцами. Основные труды:

Psychanalyse et Pédiatre (1939)

Le Cas Dominique (1971)

Lorsque l’enfant paraît (1977)

L’évangile au risque de psychanalyse (1978, 1979)

La Foi au risque de psychanalyse (1980)

Au jeu du désir, la Difficulté de vivre (1981)

Sexualité féminine (1982)

L’ Image inconsciente du corps (1984)

La cause des enfants (1985), На стороне ребенка (пер. с франц., 1997)

Solitude (1986)

Séminaire de psychanalyse I et II (1984, 1986)

La cause des adolescents (1987), На стороне подростка (пер. с франц., 1997)

Жан-Давид Назьо. Ученик и последователь Ж. Лакана. Психиатр, психоаналитик, работающий как с детьми, так и со взрослыми. Организатор научных семинаров, посвященных современным проблемам психоанализа. Лекции Ж.-Д. Назьо, в которых излагаются идеи психоанализа в ясной и доступной, но не упрощенной, форме, обращены к широкому кругу слушателей. Автор многочисленных книг, переведенных на многие языки мира. Основные труды:

Metaphore et Phallus, contribution à “Demasquer le réel” (dir. de) S. Leclaire (1971)

L’ Inconscient à venir (1980)

Les yeux de Laure. Transfert, Objet a et Topologie dans la théorie de Jacques Lacan (1987)

L’Enfant du miroir (coauteur avec F.Dolto, 1987, 1992)

Enseignement de 7 concepts cruciaux de la psychanalyse (1988, 1992)

L’Hystérie ou l’Enfant magnifique de la psychanalyse (1990)

Cinq leçons sur la théorie de Jacques Lacan (1992, 1994)

Le plaisir de lire Freud (1994, 1999)

Le Livre de la douleur et de l’amour (1996).

Примечания

1

Здесь и далее Ф. Дольто часто употребляет термин «идентичность» в значении неповторимость, которую приобрел каждый человек, непрерывность существования, идентичность самому себе, собственным индивидуальным чертам (прим. Катрин Дольто).

2

Русский перевод не вполне точно передает структуру французского высказывания, где «я» выступает как субъект действия; букв.: «Я имею боль» (прим. перев.).

3

По-французски начало слов «Anglais» и «Angleterre» омонимично слову «angle» (угол).

4

Франц. букв. «здесь – я-я».

5

Форма латинской буквы U передает такое положение языка, которое можно обозначить как «язык трубочкой».