Читать «Мегрэ» онлайн - страница 57

Жорж Сименон

— Суп с томатами.

— Годится.

И сапоги один за другим шлепнулись об утоптанную землю, сопровождаемые вздохом облегчения.

Примечания

1

Вид карточной азартной игры. Была очень популярной с 19 по середину 20 века во Франции, Болгарии и других странах Европы. В белот играют два-три игрока. Главная задача игроков набрать 1001 очко или более, которые начисляются за взятки, за комбинации, и за последнюю взятку.

2

Сорт шампанского.

3

Французская общенациональная уголовная полиция, штаб-квартира которой помещалась на улице де Соссэ.

4

Один из крупнейших парижских универмагов.

5

Сорт сигар.

6

Яблочный или грушевый бренди, получаемый путём перегонки сидра, из французского региона Нижняя Нормандия. Крепость — около 40% об.

7

Сорт минеральной воды.

8

Во Франции каждую порцию выпивки подают на отдельном блюдце, что упрощает подсчет при расплате.

9

Бульвар, улица и огромная церковь Сен-Бернар-де-ла-Шапель.Бульвар, улица и огромная церковь Сен-Бернар-де-ла-Шапель.

10

Qui pro quo (лат.) — один за другого (о недоразумении); здесь: «водевильные каламбуры».

11

Департамент, расположенный в нижнем течении Луары.

12

Церковь Сердца Господня на Монмартре, высшая точка Парижа.

13

Даллоз, Виктор (1795—1869) — французский правовед, автор юридического справочника.

14

Район Стамбула, населенный преимущественно европейцами.