Читать «Сексуальное соглашение» онлайн - страница 7

Ольга Гуцева

Тим моментально положил ладонь Эльзе на коленку, та попыталась и ее стряхнуть, но не тут-то было! Любовник продемонстрировал мертвую хватку. Детектив спросила Флеммина, параллельно пытаясь избавиться от инородной материи, к счастью, сокрытой от взгляда собеседника столешницей:

— Так в чем проблема? Женщина утверждает, что ее муж во власти фейри?

— Именно так. Более того, под полным ее контролем.

— Это очень удобно. — заметила девушка. — Подобной временной недееспособностью можно оправдать любую измену.

— Согласен с вами. — с важным видом кивнул Коннор. — Вот только, этот случай — всего лишь звено в длинной цепи преступлений против людей….

Стронг выразительно хмыкнул, одновременно с этим стоически выдерживая атаки ногтей Эльзы:

— А почему мы об этой цепи слышим впервые?

Губы инспектора тронула высокомерная улыбка:

— Да вашему отделению не впервой игнорировать подобные происшествия, отказываясь признавать состав преступления. Чего стоят только те меры, которые вы приняли с подачи бывшего мэра….

Детектив хотел ответить кое-что едкое, но поперхнулся, потому что Эльза предприняла ответный шаг и положила ладонь ему на … кхм … короче, в районе молнии на брюках. И тяжело так положила. И продолжала сдавливать. А вслух спокойно спросила:

— Так что за цепь?

— Нам известно как минимум о пяти подобных случаях.

— Когда мужья уходят в загул? — уточнила девушка.

— Когда люди, обоего пола, оказываются под властью фейри. Вот, например… — он кивнул на папку в руках собеседницы. — Один из потерпевших вкусил пищу в доме фейри и оказался в заложниках…. А вы, детектив Стронг, кажется, специализируйтесь по таким вопросам, так? Или вы только по алкогольным напиткам?

Сопернику было немного неудобно отвечать в том положении, в котором он находился (какие у нее цепкие пальчики!), впрочем, Эльза высказалась первой:

— Так в нашем отделении подобных материалов нет?

— Нет. Их собрали в …

— Надо сделать копии. — перебила его детектив и велела. — Позовите секретаршу.

Так как Тим не пошевелился (по понятным причинам), то идти пришлось Флеммину, хоть тот и был недоволен.

А девушка, наконец, отпустила свою жертву, который был еще менее доволен:

— Черт, Эльза, ты меня инвалидом сделаешь!

— Еще раз будешь меня лапать прилюдно, сразу получишь удар в кадык.

Стронг немедленно наябедничал:

— А когда ты к нему наклонилась, он к тебе в декольте заглядывал! Кстати, дай-ка! — и мужчина моментально забрал папку с документами противника и засунул ее на самую верхнюю полку стоящего у стены шкафа.

— Стронг!

Тут вернулся Флеммин:

— У вас странное представление о порядке в отделении: копировальная машина у секретаря сломана, приходится ходить в соседнее крыло…. — тут он заметил, что папки нет.

А Тим изобразил удивление:

— Ой, простите, она вам еще нужна? А я решил, что уже все…. Вон ваши документы.

И он любезно указал на верхнюю полку, добраться до которой даже он смог только встав на цыпочки.

Возникла напряженная пауза.

И с каждой секундой напряжение все росло, воздух между двумя мужчинами буквально электризовался….

— Стронг! — снова сурово окликнула напарника Эльза.