Читать «Сексуальное соглашение» онлайн - страница 159

Ольга Гуцева

— Эльза, она сказала, что тебе угрожает опасность!

— Угу, какой-то дохлый фейри?

— Эээ, вроде того. — до мужчины в который раз дошло, что аргумент звучит не слишком убедительно, и он привел новый: — Эльза, но она очень старалась, чтобы эта встреча состоялась, и я ее выслушал! Помогла моему другу-фейри…

— А ты недавно ничем ее не злил?

— Ну… кроме того раза, когда мы с тобой, на вечеринке в квартале фейри…

— Обвели ее вокруг пальца. — закончила мысль детектив, — и теперь, конечно, у нее нет ни одной причины нам мстить…

— Но она говорила вполне убедительно! — все еще сомневался Тим. — Хотела, чтобы я арестовал его, дала наводку… Своего рода.

— А случайно не эта фея во время предыдущего расследования дала тебе совершенно левую наводку, которая ни к чему не привела, но за получение которой тебе пришлось побегать от гончих ада?

— Эта. — помрачнел Стронг.

— Так о чем спор?

— Будь осторожна, — только и оставалось сказать напарнику.

— Постараюсь не порезать палец об одну из этих бумажек. — фыркнула она.

Ну а мужчине не оставалось ничего, кроме как заняться работой, тем более что в отделение поступил звонок — к Тиму подошла Грейс, сотрудница отвечающая за звонки, и передала детективу распечатку:

— Вызов на пристань.

— В порт? — удивился Стронг. — Не наш район…

— Так-то оно так, но засевший в домике на пристани мужчина утверждает, что его туда загнали фейри, отрезали все средства связи и не дают покинуть дом.

— Если все средства связи отрезали, то как же он позвонил в полицию?

Грейс фыкнула:

— Позвонил не он, а случайные прохожие. И они утверждает, что он в стельку пьян.

— А причем тут фейри?

— Этот чудик выбрасывает в воду пустые бутылки с просьбами о помощи, причем, написаны они явно с большого бодуна, но, сам понимаешь… В любом случае, арестуешь его за нарушение общественного порядка и сдашь в ближайшее к пристани отделение полиции. Нам и своих идиотов хватает.

* * *

Пристань выглядела мрачно. Серое небо, моросящий дождь, холодные воды, отражающие свинцовые тучи, повышая общий градус серости и мрачности. Маленькая пристань притулилась к скалистому берегу, круто обрывающемуся, окаймляя ложбинку-бухточку. Вот над ней какой-то умник и пристроил ненадежного вида деревянные мостки — пристань, край которых венчал неказистого вида домик, ныне ветхий и покосившийся. И да, только человек под нехилым таким градусом мог искать в этом хлипком домишке убежища.

Ну а на подходе к пристани Стронга ожидала местная представительница власти — угрюмая офицер морской полиции. Рядом с ней, видимо, свидетель — рыбак в выцветшей штормовке, в руке он держал корзину, наполненную пустыми бутылками.

— Офицер, — Тим приветливо приложил ладонь ко лбу, затем обернулся к мужчине: — сэр.

Ну а женщина сухо кивнула:

— Детектив. Принимайте!

И ее спутник вручил Стронгу корзинку, от которой сильно пахло рыбой. Впрочем, исходивший от бутылок запах алкоголя немного перебивал рыбий дух.

— Это те самые бутылки? — уточнил детектив.

— Ага. Всю бухту загадил! — кивнул рыбак.