Читать «Некоторые не уснут» онлайн - страница 7

Адам Нэвилл

            На статуи мы больше не смотрели. В противном случае, вряд ли дошли бы до ступеней, ведущих к огромным железным дверям особняка. Впрочем, дорога к дому не заняла много времени. Даже делая медленные и неохотные шаги, преодолели мы весь путь очень быстро. На ватных ногах я проследовал за Пикерингом к дверям.

            - Зачем двери сделаны из металла? - спросил он меня.

            Ответа у меня не было.

            Пикеринг надавил обеими руками на двери. Одна из них скрипнула, но не открылась.       - Заперто, - констатировал Пикеринг.

            Но когда он снова толкнул скрипучую дверь, на этот раз, навалившись всем телом, я заметил, что в окне второго этажа что-то мелькнуло. Какая-то бледная фигура. Как будто она появилась из темноты и нырнула обратно, быстро, но грациозно. Это напомнило мне всплывающего на поверхность темного пруда карпа, который тут же исчезает, едва блеснув белой спиной.

            - Пик! - прошептал я.

            Тут в двери, на которую навалился Пикеринг, что-то лязгнуло.

            - Открыто, - воскликнул он, уставившись в узкую щель между железных дверей.

            Я не мог отделаться от мысли, что дверь открыли изнутри.

            - Я бы не ходил, - сказал я. Он улыбнулся и жестом велел мне подойти и помочь расширить щель.  Я остался стоять на месте, глядя на окна верхних этажей. Открывающаяся дверь издала скрежещущий звук. Ни говоря ни слова, Пикеринг вошел в дом.

            Тишина была такая, что в ушах у меня гудело. По лицу у меня стекали струйки пота. Мне хотелось убежать к воротам.

            Лицо Пикеринга вновь появилось в дверном проеме.

            - Давай быстрее. Посмотри, сколько тут птиц, - произнес он, задыхаясь от возбуждения, и снова исчез.

            Я заглянул в дом и увидел огромный пустой холл с лестницей, ведущей на второй этаж. Пикеринг стоял посреди помещения и смотрел на пол. Деревянные половицы были устланы высохшими трупиками птиц. Сотни мертвых голубей. Я зашел внутрь.

            В холле не было ни ковров, ни штор, ни ламп - лишь белые стены и две закрытые двери напротив друг друга. Птицы были очень тощими, у большинства сохранились перья, от других остались только кости. А некоторые уже превратились в прах.

            - Они залетели сюда и умерли от голода, - объяснил Пикеринг. - Нужно будет собрать черепа.

            Он по очереди подошел к каждой дери и попытался открыть, подергав ручки.

            - Закрыто, - сказал он. - Обе закрыты. Давай поднимемся по лестнице. Посмотрим, нет ли чего в комнатах.

            Я вздрагивал при каждом скрипе ступеней под нами, поэтому попросил Пикеринга идти с краю, как я. Но он меня не послушал и побежал вверх по лестнице, топая как слон. Когда я догнал его на первом повороте, меня снова посетило странное чувство. Стало душно и жарко, словно мы оказались в каком-то тесном пространстве. Преодолев всего один пролет, мы оба буквально взмокли от пота. Мне пришлось прислониться к стене.