Читать «Ведьма. Отобрать и обезвредить» онлайн - страница 148
Лина Алфеева
— А «Взрыв солнца», направленный на дворец? Он мог задеть и меня.
Император поморщился, как человек, которому указали на ошибку.
— Личная инициатива одного из магов. За свой проступок он уже понёс суровое наказание, — отчеканил он.
Это означало, что Александру более ничего не угрожает со стороны светлых. Как только я это осознала, у меня будто камень с души свалился. Я не хотела, чтобы Александр пострадал из-за меня.
— Новый Тёмный властелин, какой он? — Отец проницательно посмотрел мне в глаза.
— Намного лучше прежнего. И я не хочу, чтобы хоть кто-нибудь из твоих магов проявил личную инициативу и допустил ещё один досадный промах.
По губам императора скользнула довольная улыбка.
— Моя девочка научилась торговаться?
— Ничто в нашей семье не достаётся даром, — парировала я.
Отец заметно помрачнел. Я не сомневалась, что он уже знает, как преподнести народу моё чудесное возвращение, и собирался потребовать, чтобы я неукоснительно следовала инструкциям. Что ж… мне придётся выполнить его пожелание, но теперь я точно знала, что Хмурому королевству ничто не угрожает.
Я вернулась домой, но стала ли я счастливее?
* * *
За минувшие дни у меня не было ни минуты свободного времени. Сначала я предстала перед советом магов. Светлые жаждали убедиться, что Тёмный властелин и его некроманты не готовят нападения на земли империи, и заодно проверить, действительно ли я та самая пропавшая принцесса, некогда отличавшаяся способностями к алхимии и ведовству. Я с лёгкостью прошла магические испытания и ответила на каверзные вопросы, так что моя подлинность была подтверждена. От дальнейших бесконечных встреч, приёмов и выступлений голова шла кругом. На них я произнесла не менее десятка речей. Разумеется, тексты были написаны заранее и согласованы с императором. В свои покои я возвращалась за полночь и без сил падала на кровать. И как же я этому была рада! Усталость и загруженность не давали мне думать о времени, проведённом в Тенистой долине. Вернее, я запрещала себе о нём думать.
Сегодняшний бал, посвящённый моему возвращению, должен был стать кульминацией этого события. Гости съезжались в течение недели, складывалось впечатление, что приглашения получила вся знать Пресветлой империи. Придворные дамы украдкой шептались, что среди прибывших было много именитых холостых мужчин.
— Выглядишь просто чудесно! — Отец неожиданно вошёл в мои покои и жестом отослал фрейлин.
— Мы ещё не закончили. — Я указала на лежащую на столе тиару.
— Позволь тебе помочь. — Он дождался, пока я опущусь на стул, и ловко закрепил тиару у меня в волосах. Наши взгляды встретились в отражении зеркала. — В такие моменты принято говорить, что ты — вылитая мать.
— Не наш случай.
Чарльз Монро был абсолютно прав, когда заявил, что я копия своего отца. Это сходство проявлялось в том числе и внешне.
— Я послал ему приглашение.
Слова отца заставили мое сердце пропустить несколько ударов.