Читать «Когда смерть становится жизнью. Будни врача-трансплантолога» онлайн - страница 200

Джошуа Мезрич

108

Эта организация отвечает за распределение органов умерших доноров.

109

Заболевание костей.

110

Воспалительный процесс печени на фоне ее жирового перерождения.

111

От английского drink (доза алкогольного напитка) – это одна порция «чистого алкоголя» (15–18 мл).

112

Обобщающее название ряда жанров еврейской литургической поэзии.

113

Разновидность магнитно-резонансной томографии, позволяющая врачам увидеть желчевыводящие протоки.

114

Рак желчевыводящего протока.

115

Эндоскопическая ретроградная холангиопанкреатография.

116

Процедура забора крови, очистки и возвращения ее обратно в кровоток.

117

Профессиональный клуб по американскому футболу из города Грин-Бей, штат Висконсин (США).

118

Введение эндотрахиальной трубки в трахею для обеспечения проходимости дыхательных путей.

119

Состояние, при котором отсутствует самостоятельное дыхание, «запредельная кома».

120

Экспериментальная процедура, в которой ни субъект, ни человек, ее проводящий, не знают, что считается основными аспектами эксперимента.

121

То есть с погибшим мозгом. – Прим. науч. рецензента.

122

Медленно прогрессирующее, неизлечимое дегенеративное заболевание центральной нервной системы, при котором происходит поражение верхних и нижних двигательных нейронов, что приводит к параличам и последующей атрофии мышц.

123

Лапароскопический аппарат, в котором для рассечения и коагуляции тканей используется механическая энергия.

124

Пупочный. – Прим. науч. рецензента.

125

Врач, который специализируется на хирургическом лечении заболеваний и травм органов грудной клетки.

126

IgA – один из классов иммунных белков. – Прим. науч. рецензента.

127

Трансплантация органов, тканей от организма одного биологического вида в организм другого биологического вида.

128

Пересадка органов и тканей от другой особи того же биологического вида.