Читать «Тень прошлого» онлайн - страница 68
Дебра Уэбб
Они припарковали машину недалеко от дома Мэрайи Саттер. Выезд в нескольких шагах от их машины — единственный способ выбраться из дома или попасть туда.
Когда они приехали, Девон позвонил ей на городской телефон и убедился, что она дома. Свой звонок он объяснил тем, что забыл спросить, есть ли известия от Ричарда. Мэрайя заверила его, что вестей нет. Потом она напомнила ему: когда Ричард часами пропадает на поле для гольфа и в пабах, путешествуя по Европе, он редко звонит домой и проверяет свой телефон.
Как и Белла, Девон ей не поверил.
Какое‑то время он о чем‑то размышлял, а потом вдруг сказал:
— Ты очень сильная женщина, Изабелла Литл! Немногие после такого детства, как у тебя, столь‑кого достигли.
— Мне повезло. Попались хорошие учителя.
— Подозреваю, результат никак не связан с везением.
Она развернулась к нему:
— Спасибо. Мне не всегда было легко, но я никогда не позволяла себе даже думать о другом исходе.
— Как ты научилась снова доверять людям после того, как с тобой обошлись родители? И сестра — ведь она фактически бросила тебя на произвол судьбы…
— Сначала я злилась на нее, думала, что она меня бросила. — Белла пожала плечами. — Мне казалось, что она должна была остаться и защитить меня. Но потом я поняла. Она убила нашего отца, защищая меня. Ей приходится жить с этим, а это нелегко. Я не могу плохо к ней относиться, помня, что она сделала. Он ведь мог убить нас обеих.
— Удивлен, что ты не злишься на мир в целом. — Он долго смотрел на нее. — Люди обычно склонны винить в своих несчастьях других.
— Я не властна над тем, в какой семье родилась. И мир в этом не виноват. В этом виноваты мои родители. Они сделали свой выбор, и нам пришлось жить с ними. И то, как я предпочла потом распорядиться своей жизнью, — только мое решение и больше ничье. И вся вина с тех пор лежит на мне.
— Мне нравится ход твоих мыслей. — Он улыбнулся.
— А мне нравится, как ты улыбаешься, — сказала она. — Хотя ты улыбаешься слишком редко. — Она погладила его по руке.
— У меня давно не было повода улыбаться. — Он провел подушечкой пальца по ее щеке. — Несмотря ни на что, я рад, что мы познакомились.
Она схватила его за руку и сжала.
— Я тоже.
Прошла минута, и они снова стали смотреть вперед. Наконец их пальцы разъединились.
— Как по‑твоему, Мэрайя способна на убийство? — спросила Белла. — Погибли два человека. Механика застрелили из малокалиберного пистолета, а миссис Харпер зарезали. Могла ли она совершить такое преступление? Способна ли на такое насилие?
Девон покачал головой:
— Никогда бы не подумал. Да и Мэйнард уверяла нас, что ее нанял мужчина. Неужели Мэрайя доверилась кому‑то настолько, что пошла на такой шаг? А может быть, где‑то лежит еще один труп?
— Рассказывая о своем нанимателе, Мэйнард просто фонтанировала подробностями, и почти все они оказались ложью.
Он потер ладонью гладко выбритый подбородок.
— Мы не можем с уверенностью утверждать, что за всем не стоит Хеймен, хотя его нет в стране.
— Совершенно верно, но пока мы не обнаружили в происходящем никакой связи с ним. Все указывает на Саттеров.