Читать «Тень прошлого» онлайн - страница 49
Дебра Уэбб
Его плечи напряглись; он дернулся вниз. Наручники щелкнули, и он освободился. Прижав ее к себе, он понес ее на ложе. Положил на середину и лег сверху.
Она хотела поцеловать его, но он уклонился. Его губы двинулись ниже, к ее груди. Он впился в нее так, что она задохнулась. Потом он прикусил ее. Она вскрикнула, он перешел ко второй груди. Он покусывал и поддразнивал ее соски, пока она не стала извиваться под ним, готовая снова взлететь на седьмое небо.
Он развел ей ноги, положил ладонь в нужное место и нажал. Она снова испытала мощный оргазм.
Его пальцы глубоко проникли в нее, лаская ее сжимающиеся мышцы. Он исследовал ее внутри и нашел то место, от прикосновения к которому она извивалась и кричала. А потом он встал на колени и приподнял ее бедра. Он вошел в нее так глубоко, что она закричала от сладкой боли и снова испытала мощный оргазм.
Он начал медленно. Ей хотелось обхватить его ногами, но он удержал ее. Она без слов умоляла его двигаться быстрее, но он отказывался. Так медленно, так глубоко, так чертовски медленно. Снова и снова он проникал в нее, уничтожая барьеры, которые она возвела вокруг своих чувств. Он заставлял ее испытывать неведомые прежде желания.
Она закричала, чувствуя, как ее снова накрывает; собственный голос доносился до нее словно издалека. Он почти вышел — и вдруг снова ворвался в нее, заполнив полностью, целиком накрыв ее своим телом. Он глубоко вошел в нее и словно стал ее частью.
Они взлетели вместе. Когда волны наслаждения немного схлынули, они еще долго лежали рядом, покрытые испариной, и тяжело дышали.
Наконец его губы нашли ее, и он поцеловал ее.
Хотя ей казалось, что она больше не может, она выгнулась и заставила его снова унести ее на вершину чистого наслаждения.
Глава 9
7 июня, четверг, 7:30
Девон ходил взад‑вперед, ожидая известий от Виктории. Белла несколько минут беседовала с ней по телефону.
После пробуждения они старательно избегали друг друга. Прежде он ни разу не проводил всю ночь в «красной комнате». Он потерял счет времени; не представлял, сколько раз они оба испытали оргазм. Из‑за полного изнеможения у них не было сил перейти в его спальню.
А может быть, внизу он чувствовал себя в большей безопасности. Там не так затрагивалась его личность.
Он покачал головой. Нет. Вчера ночью его личность оказалась затронута очень глубоко. У них был не просто секс.
Он посмотрел на женщину, которая расхаживала по комнате с мобильным телефоном, прижатым к нежному уху, и сразу вспомнил, как пробовал ее на вкус. Он знал каждую ее клеточку. Он был женат на Каре пять лет, но не успел узнать ее так близко, так интимно.
Наконец разговор закончился, и Белла повернулась к нему:
— Ричард Саттер не выезжал из страны. Разве что по поддельному удостоверению личности.
— Ричард располагает внушительными средствами и широкими связями. Возможно, он улетел за океан под чужим именем. — Девон покачал головой. — Но что‑то здесь не так.
Белла сунула телефон в карман жакета. Сегодня она надела прямую юбку. Светло‑сиреневый жакет в тон и блуза отлично на ней сидели, подчеркивая роскошную фигуру. И цвет ей шел. Она стояла у камина — грубый камень и дорогое дерево прекрасно оттеняли ее мягкость. Пирс удивлялся, как женщина может выглядеть такой мягкой и хрупкой и одновременно быть такой сильной?