Читать «Тень прошлого» онлайн - страница 46

Дебра Уэбб

Белла не спеша спустилась вниз. Ей очень понравился старомодный, старосветский вид дома, правда, он слишком велик. Даже дюжины детей не хватит, чтобы заполнить все пространство.

В кухне было темно. Она включила несколько ламп и направилась к холодильнику. В животе снова заурчало, когда она осматривала содержимое. Поскольку было уже поздно, она решила намазать бублик мягким сыром. Может, выпить бокал вина. Держа бублик в одной руке, она взяла бутылку в другую и закрыла дверцу ногой. Развернулась, чтобы поставить добычу на столешницу, — и вздрогнула, заметив его. Он наблюдал за ней.

Бутылка чуть не выскользнула у нее из рук.

— Как вы меня напугали!

Он взял у нее бутылку:

— Я открою.

— Спасибо. — Она с трудом улыбнулась. — Вы уже поели?

— Да.

Пробка вылетела с легким хлопком. Он налил ей вина. Она намазала мягким сыром два бублика. Когда он передал ей бокал, она протянула ему бублик:

— Насчет еды вы солгали.

Он взял бублик и посмотрел на него, не подтверждая, но и не отрицая ее слов.

— Все время думаю: надо было позвонить миссис Харпер, спросить, как она. Надо было спросить, какие у нее планы на неделю. — Он покачал головой. — Но если бы я позвонил, она бы решила, что я не хочу отпускать ее. — Он подавленно вздохнул. — Никто не должен так умирать…

Белле захотелось его утешить.

— Доктор Пирс, вы не можете отвечать за действия убийцы. Они не в вашей власти. Хотите верьте, хотите нет, но вы не можете контролировать все, что происходит рядом с вами.

Именно тогда она поняла, у него нет настоящей личной жизни, потому что он не может ее контролировать.

Она съела бублик, потом выпила еще немного и сказала:

— Вы такой лицемер, доктор Пирс!

Он отложил в сторону свой бублик.

— В каком смысле, мисс Литл?

— Стыдите меня за то, что я не соглашаюсь на длительные отношения, боюсь сделать неверный выбор и пойти по стопам других женщин в моей семье. А ведь вы точно такой же! Вы держите всех, кем не можете управлять, на расстоянии. Вы допускаете к себе только своих служащих и женщин, которых нанимаете для удовлетворения сексуальных потребностей.

Он молчал. Белла осушила свой бокал и налила себе еще. Он взял у нее бутылку и стал пить прямо из горлышка. Завороженная этим зрелищем, она с трудом поднесла свой бокал к губам.

Он допил вино.

— Вы почти правы.

Она сделала еще глоток и рассмеялась.

— Почти? Доктор, а когда я была не права?

— Я нанимаю женщин не только для удовлетворения сексуальных потребностей.

Она выпила еще вина, надеясь успокоить бешено бьющееся сердце. А может быть, чтобы голова закружилась и ей стало все равно, как реагирует на него ее тело.

— Я нанимаю их, чтобы они меня наказывали.

Она допила вино и отставила бокал в сторону.

— Не понимаю.

Он взял ее за руку:

— Пойдемте. Я покажу.

Они прошли по длинному коридору, потом вниз по лестнице и вошли в ту комнату. Он держал ее за руку не слишком крепко. Вырваться было бы легко. Но она не вырывалась.