Читать «Ордер на убийство» онлайн - страница 151

Анатолий Сергеевич Ромов

– Римма Валентиновна. – Молчанов встал. – Извините, мы должны идти. Спасибо за чай.

– Ну что вы… Вам спасибо… Вы… Вы… Я даже не знаю, как вас благодарить.

Выйдя с ними на крыльцо, Муравьева махнула рукой:

– Всего доброго!

Сев в машину, Оля закусила губу.

– Ты что? – спросил Молчанов.

– Ничего. Стараюсь не расплакаться. Сама не знаю, что со мной.

– Оля, перестань.

– Все, уже прошло. Все ведь хорошо, Паша? Да?

– Да, все хорошо.

Когда они выехали на магистраль, постовой у ближайшего поста ГИБДД поднял жезл.

– Что случилось? – спросил Молчанов, притормозив.

– Проверка. Разрешите ваши права?

– Пожалуйста.

Сунув руку в куртку, Молчанов протянул права. Изучив их, постовой покачал головой:

– Что-то вы не похожи на себя.

– То есть как не похож?

– Так. Посмотрите сами. – Постовой показал ему права, выписанные на Охрименко.

– Елки-моталки… Сержант, простите. У меня в куртке рядом с моими правами лежали права товарища.

– Интересно. Ну-ка, покажите ваши права.

Молчанов протянул права. Постовой несколько раз перевел взгляд с фотографии на Молчанова:

– Это другое дело. Откуда едете?

– Из Тарусы.

– Что там делали?

– Навещали знакомую.

– Как фамилия знакомой?

– Муравьева. Римма Валентиновна Муравьева. – Молчанов назвал адрес и номер телефона. – Можете ей позвонить, она сейчас дома.

– Да нет, я и так вижу, что все в порядке. – Постовой протянул ему права. – Можете ехать.

Примечания

1

Мастырки (блатн. жарг.) – поддельные документы.

2

Цинкануть (блатн. жарг.) – предупредить об опасности.

3

Своя ельня – свой воровской мир (блатн. жарг.).

4

Ломать пятерку в Вятке – отбывать пятилетний срок заключения в Вятской исправительно-трудовой колонии (блатн. жарг.).

5

Взять на храпок – взять на испуг, с помощью угрозы заставить что-то сделать (блатн. жарг.).

6

Смарьяжить – обмануть, подстроить ловушку (блатн. жарг.).

7

Я не говорю по-английски (исп.).

8

Паровоз – главный обвиняемый по делу (блатн. жарг.).