Читать «Ордер на убийство» онлайн - страница 151
Анатолий Сергеевич Ромов
– Римма Валентиновна. – Молчанов встал. – Извините, мы должны идти. Спасибо за чай.
– Ну что вы… Вам спасибо… Вы… Вы… Я даже не знаю, как вас благодарить.
Выйдя с ними на крыльцо, Муравьева махнула рукой:
– Всего доброго!
Сев в машину, Оля закусила губу.
– Ты что? – спросил Молчанов.
– Ничего. Стараюсь не расплакаться. Сама не знаю, что со мной.
– Оля, перестань.
– Все, уже прошло. Все ведь хорошо, Паша? Да?
– Да, все хорошо.
Когда они выехали на магистраль, постовой у ближайшего поста ГИБДД поднял жезл.
– Что случилось? – спросил Молчанов, притормозив.
– Проверка. Разрешите ваши права?
– Пожалуйста.
Сунув руку в куртку, Молчанов протянул права. Изучив их, постовой покачал головой:
– Что-то вы не похожи на себя.
– То есть как не похож?
– Так. Посмотрите сами. – Постовой показал ему права, выписанные на Охрименко.
– Елки-моталки… Сержант, простите. У меня в куртке рядом с моими правами лежали права товарища.
– Интересно. Ну-ка, покажите ваши права.
Молчанов протянул права. Постовой несколько раз перевел взгляд с фотографии на Молчанова:
– Это другое дело. Откуда едете?
– Из Тарусы.
– Что там делали?
– Навещали знакомую.
– Как фамилия знакомой?
– Муравьева. Римма Валентиновна Муравьева. – Молчанов назвал адрес и номер телефона. – Можете ей позвонить, она сейчас дома.
– Да нет, я и так вижу, что все в порядке. – Постовой протянул ему права. – Можете ехать.
Примечания
1
Мастырки (блатн. жарг.) – поддельные документы.
2
Цинкануть (блатн. жарг.) – предупредить об опасности.
3
Своя ельня – свой воровской мир (блатн. жарг.).
4
Ломать пятерку в Вятке – отбывать пятилетний срок заключения в Вятской исправительно-трудовой колонии (блатн. жарг.).
5
Взять на храпок – взять на испуг, с помощью угрозы заставить что-то сделать (блатн. жарг.).
6
Смарьяжить – обмануть, подстроить ловушку (блатн. жарг.).
7
Я не говорю по-английски (исп.).
8
Паровоз – главный обвиняемый по делу (блатн. жарг.).