Читать «Когда дует северный ветер» онлайн - страница 179
Нгуен Куанг Шанг
22
Основатель секты хоахао Хюинь Фу Шо, отвергая сложный буддийский пантеон и храмовый ритуал, призывал поклоняться лишь красному цвету — как символу учения и духа Будды.
23
Речь идет о патриотических вооруженных формированиях.
24
Сео — тонкие блины из рисовой муки, в которые завернута начинка — креветки, рубленое мясо и ростки фасоли.
25
Десятая.
26
Вушыа (
27
Так называли в народе президента Хо Ши Мина.
28
Имеется в виду Национальный фронт освобождения Южного Вьетнама.
29
Во Вьетнаме, согласно древнему обычаю, устраивали поминки по покойнику через три года после его смерти.
30
Имеется в виду вооруженное восстание против сайгонского режима, вспыхнувшее в дельте Меконга в январе 1960 г. и ставшее началом народно-освободительной войны в Южном Вьетнаме.
31
Имеется в виду генерал Нгуен Ван Тхиеу, возглавлявший сайгонское правительство; пришел к власти в 1967 г., вышел в отставку и бежал из страны в апреле 1975 г., незадолго до освобождения Сайгона.
32
«Троецарствие» — китайский классический роман, написанный Ло Гуаньчжуном (1330—1400).
33
Намки — старое название Южного Вьетнама. В конце ноября 1940 г. неподалеку от Сайгона вспыхнуло восстание, которым руководили коммунисты; повстанцы овладели рядом военных постов и административных центров в восьми провинциях и продержались около полутора месяцев.
34
Название японской радиоэлектронной фирмы.
35
Речь идет о маленьких мостиках из бамбука или тонких бревен без перил.
36
Речь идет о созданном в 1968 г. в освобожденной зоне, в предместье Хюэ, Союзе национальных, демократических и миролюбивых сил Вьетнама (СНДМС).
37
Туонг — старинный жанр музыкального театра, строящийся на «высоких» сюжетах из древней истории и мифологии — вьетнамской и китайской.
38
Здесь цитируются начальные строки романа в стихах «Стенания истерзанной души» великого вьетнамского поэта Нгуен Зу (1765—1820); перевод стихов Арк. Штейнберга.
39
По буддийским обрядам голову обычно обривали при пострижении в монахи или поступлении в послушники.
40
Чунгбо — Центральный Вьетнам.
41
Нареченная, невеста
42
Счастье
43
Куда?
44
Тиеткань — кровяной студень с потрохами и хрящами, приправленный специями.
45
Чынг Чак и Чынг Ньи — сестры, представительницы вьетской знати; подняли восстание против владычества ханьского Китая, захватившего страну (I в.). Повстанцам удалось отвоевать многие города и районы, затем вторгшаяся с севера огромная ханьская армия потопила восстание в крови. Чынг Чак и Чынг Ньи погибли, но народ до сих пор свято чтит их память.
46
Дорогой друг!
47
Цитируется популярная песня «Пушки поют колыбельную» — слова и музыка Чинь Конг Шона. —