Читать «Фронтовая любовь» онлайн - страница 69

Андрей Дмитриевич Константинов

Впечатлительная студентка, которая уже задавала тревожный вопрос про «могут кончить», ахает с места:

СТУДЕНТКА

И что?

МИТЯ

И всё. Подключичное ранение с выходным отверстием десять на двенадцать. Наташа умерла практически сразу, на руках мужа.

СТУДЕНТКА

Кошмар какой!

СТУДЕНТ-3 (С места.)

И что за это потом было «солдатику»?

МИТЯ

Получил четыре года. Условно.

СТУДЕНТ-2 (Возмущённо.)

Ни фига себе! А почему так мало?

МИТЯ (Пожимая плечами.)

Ну, никого убивать-то он же и в самом деле не хотел… Я слышал, Гисберт потом ещё долго в России ошивался, всё пытался справедливость найти…

Здесь Митя вдруг спотыкается на фразе, и неожиданно — и для себя самого, и для аудитории — интонационно иначе, с болью, с отчаянием, произносит вовсе необязательное в данном контексте уточнение:

МИТЯ (Дрогнувшим голосом.)

…говорят, любил он её. Сильно…

Он берёт себя в руки и продолжает вещать с прежней интонацией грубоватого лектора.

МИТЯ

А какая, к чёрту, здесь может быть справедливость? Против дурака?

В этот момент открывается дверь, и на пороге аудитории появляется та самая дама, которая представляла собравшимся Митю.

ДАМА (Виновато.)

Прошу прощения, Дмитрий Андреевич. (Обращается к залу и торжественно озвучивает.) Уважаемые коллеги! На наше мероприятие прибыл новый, лишь неделю назад как назначенный, атташе по культуре посольства США в России господин Майкл Олтмен! Поприветствуем!

Аудитория начинает хлопать, и под эти аплодисменты в зал заходят Майкл и его переводчица. Митя и Майкл встречаются глазами. Если первый с трудом сдерживает изумление, то второй — абсолютно невозмутим.

Дама тем временем что-то нашёптывает Майклу, тот кивает в знак подтверждения и в сопровождении переводчицы поднимается на сцену. Далее он произносит небольшую речь, разбивая её на предложения, дабы переводчица дублировала текст на русском.

МАЙКЛ

Добрый день. Я прошу уважаемую аудиторию и персонально господина Образцова принять мои искренние извинения за столь неучтивое опоздание… К сожалению, в последний момент возник небольшой вопрос, потребовавший с моей стороны безотлагательного решения… Но мне рассказали, что в России существует поговорка (Достает бумажку, зачитывает по-русски.) «Лу-чше поз-дно, чем ни-ког-да»… (В зале смех, аплодисменты; Майкл дожидается тишины.) Для меня большая честь присутствовать в этом зале. Жаль только, что повод собраться — очень печальный… От лица сотрудников посольства и от себя лично я хочу высказать вам глубочайшие соболезнования по случаю годовщины гибели выпускницы вашего университета, замечательной журналистки Элеоноры Розовой. (Бросает беглый взгляд на Митю и озвучивает своего рода «алаверды» за Прагу.) По русской традиции предлагаю почтить её память вставанием.