Читать «Эджвуд» онлайн - страница 19

Карен МакКвесчен

— Это возможность стать частью чего-то важного, — сказала она, делая ударение на каждом слове. — Ты уже часть этого, независимо от того, знаешь об этом, или нет. Мы нужны друг другу — ты это рано или поздно поймешь.

Дальше последовала длинная пауза, мне показалось, что она сделала это для того, чтобы усилить эффект ее последних слов и еще больше смутить меня. И что мне теперь, черт возьми, ответить на это?

— Наверное, это какая-то церковная молодежная группа?

— Нет.

— Помощь бедным? — продолжал угадывать я.

— Нет.

— Элитный школьный клуб?

— Нет, нет и еще раз нет, — сказала она и рассмеялась. — Ну серьезно, ты за кого меня принимаешь?

— Честно говоря, я понятия не имею, кто ты такая, Мэллори Нассиф. Я знаю, что ты веришь в чудеса на Поплар Драйв и еще играешь в хоккей на траве. Это все, что мне о тебе известно.

Я взглянул на страницу в блокноте, которая была испещрена каракулями. Большими буквами я написал «СУМАСШЕДШАЯ» и три раза обвел.

— Я тебе вот что скажу, — сказала Мэллори. — Приди к нам на встречу, потом примешь решение. Я думаю, ты хорошо впишешься.

Я прокашлялся. Ее предложение показалось интересным, хотя я и сомневался, что оно на самом деле таким являлось.

— Сегодня в полночь, — продолжила она, не ожидая ответа. — О месте встречи я отправлю тебе сообщением заранее.

— В полночь?

— Тогда и встретимся, — ответила она. — Так тебе это интересно или нет?

— Но завтра же в школу.

— Ну и что? Сегодня тоже надо было в школу.

И то правда. А я, скорее всего, не буду спать. И буду бродить ночью в любом случае.

— Что это за группа, которая проводит ночные встречи? — спросил я.

— Вот придешь и узнаешь, если тебе интересно. Если не трусишь.

— Ладно, — сказал я наконец.

— Что ладно?

— Я подумаю.

— Подумай. — Мэллори снова засмеялась и на этот раз так звонко, как будто выиграла в споре. Она была настолько уверенна, что я приду, будто это было просто очевидным фактом. А вот я еще никак не мог решить.

Глава 9

Как бы мне не хотелось этого признавать, но Мэллори Нассиф действительно меня зацепила. Приглашение в группу и отсутствие подробностей вызвало во мне чрезмерное любопытство и я, наконец, принял решение. На следующий день я то и дело думал о нашем с ней разговоре. Что же это за темный культ такой? Может, они там на крови клянутся или носят черные робы. А что если они совершают противозаконные действия? Или она просто прикололась надо мной и никакой группы вообще и в помине не существует? Все это могло оказаться простой шуткой, которая к тому же меня хорошо зацепила. На уроках я не мог думать ни о чем другом.

— Мистер Бэкер, может, вы к нам присоединитесь? — спросила мисс Бернбаум.

Я просто ненавидел подобные высокомерные риторические вопросы от учителей. Знаете, таких замечаний, к примеру, как: «Может, вы соизволите рассказать эту шутку всем нам, чтобы мы тоже посмеялись?» или «Мы вас случаем не отвлекаем?» Учителя, по всей видимости, считают это верхом остроумия, но на самом деле это просто жутко раздражает. Если бы ученики говорили то, что думают, они бы ответили: «Нет, я не хочу рассказывать об этом всем в классе, потому что это тупо. А если бы я захотел всем рассказать эту шутку, я бы уже давно это сделал. И наконец, конечно, я не прочь вздремнуть, но вы меня отвлекаете. Вы не могли бы говорить на полтона ниже?