Читать «Эджвуд» онлайн - страница 136
Карен МакКвесчен
— Конечно. Спрашивай.
— Почему я?
— А почему не ты? — спросил он.
Ладно, это было очень неприятно. Я произнёс:
— Слушайте, я не хочу играть в игры. Мне просто нужны ответы. Почему я прошел через эти испытания? Очевидно, вы знаете, что я не единственный, кто подвергся воздействию частиц света.
Миллер ответил:
— Нет, ты не единственный, кто был разоблачён. Давай я тебе кое-что покажу.
Он сел за компьютерный терминал и нажал несколько кнопок на клавиатуре. На большом экране в передней части комнаты появилась неподвижная фотография Джеймсона вместе со списком статистических данных — его имя, возраст, адрес, а вверху: «Сила: Телекинез, низкий уровень».
— Ты его знаешь? — сказал он, указывая пальцем.
Риторический вопрос, но я всё равно на него ответил.
— Да.
— Но он тебе не нравится.
Заявление.
— С ним всё в порядке, — ответил я.
— Вот одна, кого ты знаешь, и она тебе нравится гораздо больше, чем первый парень, — Миллер щелкнул, и появился профайл Мэллори вместе со списком её информации. — Мэллори Нассиф, очень талантливая молодая леди. Не такая талантливая, как ты, но ведь никто не талантлив.
Он взглянул на меня, ожидая моей реакции, но когда я промолчал, продолжил:
— И, наконец, четвёртый эджвудский подросток.
На экране появилась Надя в своих обычных тёмных джинсах, голова скрыта капюшоном. На фотографии были видны только её маленькие руки и кончик носа. Её статистика также была указана вместе с её силой.
— У всех троих есть то, что мы называем низкой или средней силой. Джеймсон — наименее впечатляющий из всей компании. Я не могу назвать количество людей на планете, которые могут делать то, что он делает. Большинство из них работают, как фокусники, пока их силы не начинают подводить их к тридцати годам. Да, способности твоих друзей незначительны. С другой стороны, у тебя есть что-то очень необычное.
— Правда?
— Да.
— Так если вы уже так много обо мне знаете, зачем привозить меня сюда? К чему такая хитрость с похищением моего племянника и отправкой сообщений с помощью изменения голоса? Какой смысл было подвергать нас всем этим испытаниям?
— Чтобы посмотреть, как ты отреагируешь под давлением, — сказал он. — Чтобы проверить, как ты себя ведёшь. Ты очень смелый и быстро соображаешь. Это вещи, о которых мы не знали, пока не провели тебя через препятствия. Ты превзошёл наши ожидания на каждом шагу.
— Но я не вылечил рак Кларисы.
— У Кларисы не было рака. Это был тест. Ребёнок кричал без остановки в течение трёх дней. Чёртовы коренные зубы, — Миллер покачал головой и цокнул языком. — Ребёнок был единственным в комнате, кто страдал от боли. Ты устремился прямо к нему и сразу же исправил проблему.
— Правда?
Наступило долгое молчание, которое нарушил Миллер:
— Вы, мистер Беккер, не только обладаете высокими способностями, но и обладаете множеством способностей, и с течением времени вы, кажется, накапливаете их всё больше и больше.
— И это потому, что я — второе поколение?
— Да! — ответил он. — Такова была наша теория. Ты можешь это подтвердить?
— Понятия не имею, что это значит. Я просто слышал это весь день.