Читать «Эджвуд» онлайн - страница 132
Карен МакКвесчен
Лысый смотрел не мигая.
— Это ваш окончательный ответ?
— Чёрт возьми, так оно и есть.
— Неплохо, мистер Беккер, — произнёс он, одобрительно кивая.
Из громкоговорителя раздался громкий сигнал. Как по команде, все в терминале прекратили свои занятия. Уборщик отложил швабру, люди, сидевшие в креслах, закрыли свои журналы и ноутбуки, а прохожие остановились, как вкопанные.
А затем каждый человек в терминале начал спонтанно хлопать. Медленно. Каждый из них хлопал в ладоши и шел ко мне. Сотрудники и путешественники, а также толпа других, которые материализовались, казалось бы, из ниоткуда. Они устремились в мою сторону, всё время аплодируя, как будто они были свидетелями победного тачдауна на Лэмбо Филд33.
И всё внимание было направлено на меня.
Тим появился рядом со мной и поднял мою руку вверх. Вокруг меня люди хлопали в ладоши и возбуждённо переговаривались. Когда толпа, наконец, успокоилась, Тим отпустил мою руку, чтобы объявить:
— Сорок восемь минут и пятьдесят три секунды», — что снова их раззадорило. Я ловил отрывки фраз:
— Невероятно!
— Ты хоть представляешь, что мы сможем сделать теперь, когда у нас есть этот парень?
— Так вот что такое второе поколение!
Тим повернулся ко мне.
— Ваши способности очень впечатляют. Я могу вам что-нибудь принести — попить, свежую одежду?
— Мне нужен мой племянник.
Глава 42
Фрэнк Шрапнель сидел на диване перед телевизором, едва подняв глаза, когда я вошёл в дверь. Комната состояла исключительно из дивана, телевизора и приставного столика, уставленного разнообразными солёными закусками и половиной кружки корневого пива с изогнутой соломинкой.
— Привет, приятель, — сказал я, что в обычной ситуации заставило бы его загораться от счастья, но на этот раз единственной реакцией был короткий взгляд, брошенный в мою сторону.
Я опустился перед ним на колени.
— Ты готов ехать домой?
— Хорошо, — уклончиво ответил он. На его лице не было ни выражения, ни улыбки узнавания. Вся его обычная энергия исчезла, осталась лишь оболочка мальчика.
Я подавил свой гнев, поворачиваясь к Тиму.
— Что вы с ним сделали?
— Что вы имеете в виду? — невинно спросил Тим. — Он прямо перед вами, прекрасный и счастливый. Посмотрите на него. На нём нет никаких следов. И я думаю, если вы спросите его, он скажет, что хорошо провёл время у нас здесь, в центре тестирования. Разве не так, Фрэнк?
— Я хорошо провел время в испытательном центре с Рассом, — сказал он, не отрывая глаз от экрана.
— Вы использовали на нём контроль разума? — недоверчиво спросил я.
— Вы бы предпочли, чтобы он был напуган и впал в истерику?
Я уставился прямо на него.
— Я бы предпочёл, чтобы он был в безопасности дома, где ему самое место.
— Пожалуйста, успокойтесь.
— Успокоиться? Я так не думаю. Вы, люди, чудовища. Сначала вы похищаете Фрэнка, а потом вмешиваетесь в его мысли. Он всего лишь ребёнок.