Читать «Лисичка для некроманта» онлайн - страница 9

Диана Казарина

— И куда это вы собрались?

— Отчитываться перед вами не обязана. Отпустите! — повела плечом, руку убрал, но убийственно смотреть не перестал.

— Сейчас вы находитесь на вверенной мне земле, и только я решаю…

И тут в разговор вмешался Эрик:

— Брат прекрати пугать девушку! А мы ведь так и не познакомились. Лорд Торнэ — и, прижав руку к груди, слегка поклонился.

— Варя — протянула ладонь для рукопожатия, но и этот Торнэ ее слегка поцеловал — а вы…

— Братья, Артур старший — и младший Торнэ задорно подмигнул мне.

И за это я ему была очень благодарна, хорошо, когда хоть один адекватный человек присутствует.

— Болтать будем в другом месте. Скоро остальные подтянутся, мне бы хотелось поговорить без лишних ушей.

Мы выдвинулись в сторону домика. Мужчины шли очень быстро, и я босиком (кроссовки то так и не одела) не успевала за ними, да еще и длинный плащ путался под ногами. Ну и конечно без приключений на свои вторые девяносто, а точнее нижние конечности, я обойтись ни как не смогла. Пройдя совсем чуть — чуть, наступила голой ступней на сучек:

— Ой — ой — ой — прижалась к ближайшему дереву спиной, стараясь не наступать на поврежденную ногу.

— Женщина, да что с тобой проблем то столько!? Надо было тебя умертвиям отдать — это Артур подошел — дай посмотрю.

И протянул руку к моей пострадавшей ступне.

— Так отдал бы, ни кто не просил спасать — зашипела на этого гада бесчувственного и попыталась отобрать ногу, которую уже заграбастали и внимательно осматривали.

— Ты мне сейчас рассерженную кошку напомнила, так же шипишь — влез с комментариями младший братец.

— Нет, скорее лисенка — хмыкнул старший, — рана неглубокая, но нужно обработать и сейчас лучше не тревожить.

После чего встал и ловко поднял меня на руки:

— Эй, эй ты чего? Отпусти сейчас же!

— Я же сказал, что ногу лучше не тревожить, да и быстрее так будет. И вообще помолчи хоть немного.

Я насупилась, но, ни сказала и слова. С другой стороны, если хочет пусть несет, мне же лучше, бесплатный аттракцион. И лорд со мной на руках пошел дальше. Мельком глянула на Эрика и заметила, какое удивленное выражение лица у него было.

Глава 2

Шли в полном молчании. Я размышляла о том, стоит ли рассказывать, откуда я, и о том, как отреагируют братья: сразу ли сдадут в местный аналог психушки или просто поржут и отпустят с миром. Торнэ-старший шел с непроницаемой миной, будто бы и не нес пятьдесят три кило меня любимой, а вышел на прогулку. Но, чего уж греха таить, в его руках я чувствовала себя спокойно и защищено. А вот Эрик сверил задумчивым взглядом спину брата, и на его лице прямо таки читался мыслительный процесс. Вот так молча, дошли до поляны, пересекли ее и вошли в домик.

Артур сгрузил меня на кровать и полез в сумку, из которой ранее я доставала еду. Младший Торнэ расположился на одном из стульев и, взяв один из бутербродов, начал есть. А я, сглотнув голодную слюну, уставилась на вожделенную еду.