Читать «Обделенные» онлайн - страница 268
Урсула К Ле Гуин
Но он ничего с собой не захватил с Урраса. И руки его, как всегда, были пусты.
Примечания
1
Dust — пыль (англ.).
2
Буквально это слово значит «папа»; ребенок обычно называет мать «мам-мс», а отца — «таддс». Впрочем, «тадде» Гимар мог быть как сс отцом, так и дядей, или же вообще нс родственником ей, однако же человеком, который заботился о ней нс хуже родного отца или деда. Она могла называть «тадде» или «мамме» нескольких людей, однако само это слово имеет более специфический оттенок, чем слово «аммар» (брат/ссстра), которое можно употреблять по отношению к любому. (Примеч. авт.).