Читать «Неминуемое соблазнение» онлайн - страница 17

Энни Уэст

Она кивнула.

– Большинство детей шумят в бассейне.

– Я услышал не детей, а женщину. Ее смех был похож на звон хрустального колокольчика. Я встал и пошел на звук, обнаружив в бассейне троих детей и тебя.

– Звон хрустального колокольчика? – Молли смутилась, словно никогда не слышала комплиментов в свой адрес. – Очень романтичное сравнение.

Пьетро вспомнил, как увидел Молли, стоящую в воде в мелкой части бассейна в просторной белой футболке, прилипшей к телу. Под футболкой угадывался темный купальник‑бикини. Волосы были мокрыми, и эта улыбка…

Пьетро смотрел на нее и нутром чувствовал, как в нем растет животное желание обладать этой женщиной с ее удивительным смехом и восхитительным стройным телом.

С той поры ничего не изменилось. Он попрежнему вожделел Молли.

Ему нужно обуздать похоть. Сейчас перед ним совсем иная задача.

Молли рассматривала лицо Пьетро, словно вылепленное умелой рукой талантливого скульптора. От него веяло такой мужской силой, что перед ним невозможно устоять. От его улыбки у нее подгибались колени. А когда он смотрит на нее вот так…

Молли трезво оценивала себя, понимая, что ей далеко до фатальной соблазнительницы.

– Хочешь сказать, что это была любовь с первого взгляда? – с волнением в голосе спросила она.

Пьетро ее муж, значит, они любят друг друга. Но интуиция подсказывала ей, что все не так просто. Они слишком разные. Богатый, успешный и сексуальный итальянский бизнесмен и простая австралийская учительница с ординарной внешностью.

Пьетро ухмыльнулся уголком рта, а у Молли участился пульс.

– Любовь требует времени. – Его ухмылка переросла в плотоядную улыбку. – А вот страсть с первого взгляда – это да. – Он одарил ее таким взглядом, что у Молли внизу живота запорхали бабочки.

Здравый смысл подсказывал, что вряд ли такая серая мышка, как она, может возбудить такого альфа самца, как Пьетро. Да, она симпатичная, но… Вероятно, сомнение отразилось на ее лице, потому что Пьетро спросил:

– Ты мне не веришь?

Молли пожала плечами и отпила лимонада.

– Я просто удивлена и не более того.

Он задумчиво ее разглядывал.

– Ты не считаешь себя страстной?

Конечно, он прав. Она загорается от одного его взгляда.

– Поверь, наша страсть была абсолютно взаимной, – хрипло сказал он таким тоном, что у нее напряглись соски.

Как ему это удается?

– И мы познакомились ближе, пока я жила на ферме?

Он кивнул.

– Ты приводила детей в бассейн утром и вечером.

– Звучит не очень романтично.

Он пожал плечами.

– Мы проводили вместе время, ближе узнавая друг друга. Я тоже люблю детей. А по вечерам ты была свободна, после того как укладывала их спать. – Его тон подсказал ей, что так началась их интимная связь.

Она отвела взгляд. Казалось бы, что в этом такого. Он теперь ее муж, но что‑то не давало ей покоя.

Может быть, ей стало бы легче, если бы он обнял ее, поцеловал или посадил к себе на колени или просто взял бы за руку. Но Пьетро упорно держал дистанцию. Он сам сказал, что она еще не совсем оправилась от травм. Наверное, именно это и сдерживало его, потому что в его глазах горело желание.