Читать «Штамм «Андромеда»» онлайн - страница 348

Кейт Вильгельм

К 22 часам люди поняли, что они укротили клона. Не было новых сообщений о прорывах вещества или его новых появлениях, а он сам уже был не в силах добраться до озера. С пожарами, бушевавшими в городе, вести борьбу было совершенно невозможно, и значительная масса клона погибала вместе с горящими зданиями. Деваться ему было некуда, яростное пламя пожарищ заставляло его метаться и корчиться, выбрасывать свои побеги в поисках спасения, но все было бесполезно, и он погибал в огне. Уцелевшее вещество клона лихорадочно искало питательные вещества и подбирало абсолютно все, что только могло превратить в свою ткань. Ослабленные предыдущими нападениями клона, здания не выдерживали увеличивавшейся под его весом нагрузки и рушились.

Город был затоплен, разрушен и во власти огня. Марк начал осознавать размеры битвы, ведущейся за город, смертельной битвы против твари, погубившей город. Он чувствовал в своей руке руку Эди. Город погиб, но люди выстояли. Они еще борются.

* * *

Под каждым большим городом и сейчас текут целые реки, в которых в изобилии находятся всевозможные минеральные и органические вещества. Они представляют собой богатый источник энергии, могущей дать толчок к возникновению практически любой химической реакции. В этих потоках есть измельченные питательные вещества любого рода, мыльные растворы и моющие вещества, красители и чернила, косметические препараты, помои и отбеливатели, смолы и катализаторы, ферменты и отходы жизнедеятельности человека и животных. Перемешиваясь в почти бесконечных вариациях и концентрациях при самых различных температурах и давлениях, эти вещества представляют собой тот химический котел, из которого может возникнуть что угодно…

Примечания

1

Фрэнк Бухман — американский ученый-идеалист, основатель движения за так называемое моральное перевооружение, получившего известное распространение на Западе в 20-30-е годы нашего века.

2

Моя вина (лат.).

3

После этого (лат.); часть поговорки «Post hoc ergo propter hoc» — «После этого — значит вследствие этого», высмеивающей псевдопоследовательное мышление.

4

Scoop (англ.) — ковш, черпак.— Здесь и далее примечания переводчиков.

5

Чарльз Джордж Гордон (1833—1885) — английский генерал-колонизатор, руководил зверским подавлением Тайнинского восстания в Китае, участвовал в захвате Англией Египта.

6

pH — показатель концентрации водородных ионов.

7

Печатается по изд.: Совремеппая фантастика.— М.: Книжная палата, 1988.