Читать «Мастера фантастики 2 (сборник)» онлайн - страница 355

Роберт Силверберг

Пожалуй, ему придется подписать еще одну бумагу. О том, что заведение вечно будет называться Институтом Корригана.

Ну, кто кого перехитрил?

Содержание

Франсис Карсак. Горы Судьбы, повесть

Les monts de destin (1966)

перевод с французского Ф. Мендельсона

Франсис Карсак. Львы Эльдорадо, роман

La vermine du lion (1967)

перевод с французского Ф. Мендельсона

Клиффорд Саймак. Космические инженеры, роман

Cosmic Engineers (1939; 1950)

Джон Уиндем. Кракен пробуждается, роман

The Kraken Wakes (1953)

Роберт Силверберг. Одного поля ягоды, рассказ

Birds of a Feather (1958)

Примечания

1

Testis unus testis nullus — Один свидетель — не свидетель. Одно из положений римского права.

2

English Broadcasting Company — Английская радиовещательная компания.

3

Тем самым (лат.).

4

Положение, существовавшее до предполагаемой войны (лат.).

5

У. Шекспир, «Гамлет, принц датский».

6

И так далее (лат.).

7

«Правь, Британия, морями…» — английский гимн.

8

Завтра (исп.).

9

Солнце мое (итал.).

10

Голубка (исп.).

11

Ужасный ребенок (фр.).

12

Одно за другое (лат.).

13

Американский поэт (1902–1971).

14

Не общался (исп.).

15

Так проходит земная слава (лат.).

16

Другое время — другой мир (фр.).

17

Завершающий смертельный удар (фр.).