Читать «Минос, царь Крита» онлайн - страница 29
Назаренко Татьяна
-Добавь воды - так, чтобы питье было бледно-розовым. И впредь подавай мне только такое.
Виночерпий почтительно склонился и поспешно исполнил моё требование. Милет с улыбкой наблюдал за мной, потом сказал:
-Не хочешь, чтобы завтра при отплытии болела голова?
-Я всегда пью только сильно разбавленное вино.
-Я слышал, что ты славишься умеренностью, - улыбнулся Милет, - но неужели, царевич, ты никогда не изменяешь своим правилам?
-Никогда, - подтвердил я.
-Пожалуй, мне захочется испытать твою твердость, сын Зевса, - обольстительно улыбнулся Милет. Сердце моё зашлось от этой улыбки.
-Попробуй, - ответил я, смеясь. А сам так и не смог отвести восхищенного взгляда от этого совершенного лица с высоким, чистым лбом, прямым маленьким носом, округлым, почти девичьим подбородком и губами, подобными двум лепесткам алой розы. Но Милет, кажется, был привычен ко всеобщему восхищению и принимал его как должное.
-Разумеется, попробую! - с игривой дерзостью улыбнулся он.
Тем временем на столы уже расставили яства. К моему удивлению, привычных нам блюд я не увидел. Но изобилие угощений впечатляло. Фаршированные фисташками утки и гуси, медовые пирожки, жареные куски говядины и баранины, столь густо приправленные травами, что их аромат почти забивал запах мяса. Не было только свинины. Вместо привычного кратера на столе появились египетские стеклянные и глиняные кувшины с вином и пивом. Довершалось это великолепие изобилием яблок, гранатов и винограда.
Я покосился на Сарпедона:
-Ты решил сделать пир по египетским обычаям?
-Тебе же нравится этот народ? - отозвался он, снова расплываясь в довольной улыбке.
-Надеюсь, ты не собираешься во всем следовать их обыкновениям? - бросил я.
Сарпедон едва сдержал смех.
-А что такого? - вмешался в наш разговор Милет.
-Говорят, египтяне столь невоздержанны в своих пирах, что некоторых гостей начинает тошнить! - расхохотался Сарпедон. - Что, конечно, не может нравиться моему всегда и во всем умеренному брату! Ты не тревожься, Минос. Угощение - не единственная радость, которая ждет тебя сегодня.
Он хлопнул в ладоши. Распорядитель пира, сияя сладкой улыбкой, подскочил к хозяину, выслушал его приказ. Вскоре в залу вошла вереница девушек, одетых в узкие белые платья. Плечи их покрывали широкие ожерелья, а на головах красовались огромные, мелко завитые парики из овечьей шерсти и пальмовых волокон. Я про себя отметил, что все они - природные египтянки: рабыни, прислуживавшие знатным дамам во дворце.
Девушки несли двойные флейты, систры, арфу и даже египетскую лютню с длинным, тонким грифом. Их подкрашенные сурьмой глаза возбужденно сияли, на губах играли милые улыбки. Устроившись в стороне, они дружно завели мелодию.
Мотив песни был чуждым для нашего уха, но сладостен и приятен. Рабы тем временем наполнили чаши, и Сарпедон, подавая пример гостям, приступил к угощению.
Вкус египетских яств оказался столь же непривычен для меня, сколь их запах. Инпу немало рассказывал мне о Та-Кемет. Я внимал чужеземной мудрости, наслаждался их песнопениями, знал, как должно держать себя с египтянином, чтобы ненароком не обидеть его. И вот надо же! Мой брат сумел мне показать неизвестное об этой стране.