Читать «Повелительница ястреба» онлайн - страница 319
Мэрион Зиммер Брэдли
Ромили поклонилась.
— Благодарю вас, сир, за честь… — Однако мысленно она уже была далеко-далеко. В стенах Башни Трамонтана.
1
Человека, обладающего развитыми психокинетическими способностями.
2
Психокинетическими способностями.
3
Уважительное обращение к женщине благородного происхождения.
4
Птица, питающаяся падалью.
5
Уважительное обращение к благородной девушке.
6
Ласковое обращение: «дорогая».
7
Монах, монахи, одноименная религия.
8
Уважительное обращение к пожилой женщине.
9
Внебрачный отпрыск.
10
Управляющему.
11
Уважительное обращение к мужчине.
12
Клингфайр — огненная смесь, изготовляемая лерони, способна прожигать материю и плоть.
13
Побратимы.
14
То же самое, что ларан.
15
Деревня.
16
Бесполое существо, отмечается долголетием.
17
Длинная, с широкими рукавами одежда.
18
Антисептик.
19
Настольная игра.
20
Местное ездовое животное, нечто среднее между пони и оленем.
21
Мелкие хищники, вроде крыс.
22
Планета, где происходит действие.
23
Ругательство.
24
Ласковое обращение к мальчику.
25
Нежное обращение к девушке.
26
К вашим услугам.
27
К вашим услугам.
28
К вашим услугам.