Читать «Аладдин» онлайн - страница 20
Элизабет Рудник
— Наша принцесса любит почитать об искусстве управления государством на досуге, — снисходительно объяснил Джафар окружающим, будто она была ребенком и не могла сама за себя говорить.
Андерс кивнул.
— Очаровательное хобби, — молвил он не менее высокомерно.
— Ее высочество чрезвычайно рада вашему подарку, принц Андерс, так же как и мы все, — не унимался Джафар. Он самодовольно улыбнулся, вероятно, радуясь, что поставил Жасмин на место и вызвал благосклонность иноземного визитера. — Давайте посмотрим поближе, — предложил он, направляясь к пушке.
Андерс кивнул. Хлопнув в ладоши, он принялся выкрикивать указания слугам, пока те наводили пушку.
— Мы прицелимся в корабль, — сказал принц, указывая на одинокое судно в центре гавани Аграбы. На борту была нарисована большая мишень, другие корабли отвели подальше, чтобы их не повредили разлетающиеся обломки. — Приготовьтесь, — предупредил он и заткнул уши пальцами. Слуга чиркнул спичкой и поджег запал. Потом все отступили в ожидании, также заткнув уши.
Огонек добежал до железного дула и скрылся в ней, а потом…
БУ-У-УХ!
Пушка откатилась, оттолкнув канониров и заполнив все густым дымом.
— Очень впечатляюще, принц Андерс, — сказал султан, когда дым наконец рассеялся.
— Ja, — сказал принц, гордо кивнув. — Очень хорошая конструкция.
Посмотрев вперед на гавань, Жасмин наклонила голову. В уголках губ появилась улыбка.
— Скажите, — промолвила она, указывая на ярко-голубую воду, — какое судно вы пытались поразить, принц Андерс? Разве не то, с нарисованной мишенью?
Проследив за ее пальцем, трое мужчин оглядели бухту. Несчастный обреченный корабль, на борту которого все так же ясно виднелась нарисованная мишень, покачивался на волнах, целый и невредимый. Выстрел не попал в цель. Но кое-куда он все-таки попал. Принц Андерс нервно засмеялся, и все посмотрели в направлении поднимавшегося вверх дымного столба. Он вился над мачтой совсем другого парусника, а точнее, над тем местом, где прежде была мачта. На соседней мачте, еще не охваченной огнем, развевался флаг с гербом Сконланда.
— Это разве не… ваше судно? — поинтересовалась Жасмин с притворным беспокойством, хотя глаза у нее победно блестели.
Сидевший на плече Джафара Яго принялся повторять: «Ваше судно, ваше судно» — надоедливым скрипучим голосом. Но на сей раз девушка, не любившая крикливого попугая, ничего не имела против.
* * *
Аладдин затерялся в толпе уличных артистов. Впереди купцы, слуги и знатные вельможи проходили в главные ворота дворца. Хорошо знакомая ему вооруженная стража несла караул. С такой охраной дворец походил на крепость.
Но у бродяги был план.
— Ты знаешь, что нужно делать, Абу, — сказал он, дав знак пушистому другу.
Обезьянка кивнула. Пристыженный Абу вел себя безукоризненно с тех пор, как показал Аладдину «позаимствованный» браслет. Почувствовав чей-то взгляд, зверек посмотрел вверх и увидел, что над ними кружит попугай с яркими разноцветными перьями. Он бросил взгляд на птицу и злобно забурчал. Абу ненавидел попугаев.