Читать «Грозные моря» онлайн - страница 223
Дэйв Дункан
— Зачем мужику в первую брачную ночь слоняться битый час по балкону?
— Да, обычно люди проводят эту ночь иначе. Это уж точно. Но еще любопытнее были звуки, доносившиеся из комнаты.
— Какие звуки?
— Плач.
Гатмор проворчал что-то. Попробуйте-ка найти такого джотунна, который позволит своей молодой жене плакать в ночь после свадьбы! Главное, чтоб она все время была при деле — вот в чем секрет.
— Ну и где же фавн?
— В тюрьме. Но еще жив. Как ни странно.
— Откуда ты знаешь?
Андор наморщил нос и минуту молча жевал, словно не желая отвечать. Туман полностью рассеялся. Водная гладь между двумя мысами ослепительно сверкала в лучах проснувшегося солнца. Огромный дворец казался освещенным изнутри — его яркий силует резко выделялся на фоне далеких гор и все еще темного неба.
— Собаки, — сказал Андор. — Лошади. Помнишь, он рассказывал, как его изувечили во время драки в Нуме? Он сказал, что может подавлять боль.
— До тех пор, пока не заснет.
— Так вот, собаки и лошади во дворце всю ночь сходили с ума. Точнее, не всю ночь, а приступами. Ты ведь не хочешь последнюю булку?
— Нет, бери.
Гатмор вовсе не наелся и с вожделением смотрел на оставшийся хлеб. Он недоумевал, отчего это вдруг с ним случился приступ вежливости, в его-то возрасте.
— Конюхи и собачники просто с ног сбились, — сказал Андор. — Вся дворцовая прислуга. Они винят во всем колдунью или демонов, которых она призвала или которые пришли ее оплакивать… Я думаю, это проделки Рэпа.
— Зачем ему устраивать такой кавардак? Солнце уже начинало пригревать.
— Я думаю, он делает это не нарочно. Просто когда он теряет контроль над болью, он бессознательно перекладывает ее на скотину. Понимаешь?
У Гатмора по спине пробежал холодок.
— Над какой болью?
Андор отвел взгляд и ответил не сразу. Лодка едва заметно покачивалась на небольших волнах и медленно дрейфовала в сторону моря, подгоняемая только что проснувшимся утренним бризом. Вся гавань пробуждалась. По всему огромному пространству залива корабли поднимали паруса.
— Он в заркианской тюрьме, — сказал наконец Андор. — Давай на этом и остановимся.
— Нет. Продолжай.
— Колесо.
— Какое, прах его побери, колесо?
— Ну, думаю, в данном случае они обошлись без колеса как такового. Растянули его на полу при помощи цепей и перебивают ему кости обухом топора.
Лодка качалась в тишине. Гатмор тупо уставился на собеседника, не в силах поверить услышанному.