Читать «Последний верблюд умер в полдень» онлайн

Элизабет Питерс

Элизабет Питерс

Последний верблюд умер в полдень

От переводчика

Шестой роман, повествующий об Амелии Пибоди и её семействе, заметно отличается от предыдущих: детективная интрига малозаметна и находится на заднем плане. Как признаётся сама Элизабет Питерс, «Последний верблюд» написан в стиле приключенческих произведений выдающегося английского писателя Генри Райдера Хаггарда. Да и в самом тексте имеется множество отсылок (зачастую иронически обыгрываемых) к различным повестям и романам этого автора.

«Верблюд» вышел в свет в 1991 году. Действие его происходит в конце XIX века (в соответствии с хронографическим списком — в 1897–98 гг.). При всей достаточно качественной стилизации под язык художественных произведений столетней давности в тексте всё-таки встречаются достаточно современные выражения.

При переводе я старался сохранить особенности стиля, в том числе искусственно «состаривая» то, что выбивалось из общей картины: «сведения» вместо «информации», «позиция» или «положение» вместо «локализации», «местность» вместо «региона» и т. п.

Титулы знати переведены так, как они даны автором. Ясно, что в Древнем Египте не было ни принцев, ни графов, и имеется в виду только примерное соответствие тогдашних рангов нынешним.

В. Борисов

Хронологический список романов из серии «Амелия Пибоди»

1. 1884–85, Амарна, Крокодил на песке

2. 1892–93, Долина царей, Проклятье фараона

3. 1894–95, Мазгунах, Неугомонная мумия

4. 1895–96, Дахшур, Лев в долине

5. Лето 1896 года, Лондон и Кент, Не тяни леопарда за хвост

6. 1897–98, Затерянный оазис (Судан), Последний верблюд умер в полдень

7. 1898–99, Амарна, Змея, крокодил и собака

8. 1899–1900, Дра-Абу-эль-Нага, Бассейн гиппопотамов

9. 1903–04, Глядя на огромную кошку

10. 1906–07, Долина Царей, Обезьяна, стерегущая равновесие

11. 1907–08, Затерянный оазис (Судан), Страж горизонта (опубликована вне хронологии)

12. 1910, Палестина, Река в небесах (опубликована вне хронологии)

13. 1911–12, Завиет-эль-Ариан, Сокол у портала

14. 1914–15, Гиза, Он будет греметь в небесах

15. 1915–16, Гиза, Властелин молчания

16. 1916–17, Газа и Дейр-эль-Медина, Тот самый золотой

17. 1919–20, Дети бури 18. 1922–23, Долина Царей, Змей на короне

19. 1922–23, Долина Царей (гробница Тутанхамона), Гробница золотой птицы

От автора

Я обязана переводом латинских заметок Рамзеса любезности мисс Тути Годлав-Райднур; если в этот перевод вкрались ошибки, то из-за моей невнимательности при расшифровке, или же (что более вероятно) из-за торопливости самого Рамзеса.

Снимаю шляпу перед умением Шарлотты Маклеод изобрести особо изысканный способ вывести врага из строя. Снимаю пробковый шлем перед доктором Лин Грин, снабдившей меня копиями труднодоступных египтологических научно-исследовательских материалов.

Но имя того, перед кем я в самом большом долгу, будет очевидно для читателя-интеллектуала. Как и Амелия (да и сам Эмерсон, пусть даже он отказывается это признавать), я — поклонница романов сэра Генри Райдера Хаггарда. Он был мастером вымысла, мастером, подобного которому, увы, трудно встретить в наши дни упадка; вынырнув из океана прочитанных мною книг, я решила написать нечто в подобном стиле. Мой роман — дань любви, восхищения и ностальгии.