Читать «Страстное тысячелетие» онлайн - страница 4
Вадим Аркадьевич Жмудь
— Иоанн, я давно хотел тебя увидеть.
— Ирод, я никогда не желал встречаться с тобой.
— Иоанн, я наслышан о словах твоих.
— Ирод, я наслышан о делах твоих. Не правда ли, слова мои таковы, что лучше были бы они делами? А дела твои разве не таковы, что лучше бы они были словами?
— Иоанн, ты намерен обвинять меня?
— Ирод, твои стражники привели меня, не спрашивая моих намерений.
— Стражники были грубы, прости их. Ты у меня в гостях.
— Так я волен уйти?
— Не прежде, чем ответишь на мои вопросы. Я слышал, тебя называют пророком. Я бы хотел приобщиться к твоим пророчествам.
— Кто вопрошает мудрости — тот сам идет за советом. Кто велит призвать к себе, тот не вправе ожидать искренности.
— Так ты боишься сказать мне правду, Иоанн?
— Правда в том, что никто не говорит тебе правды, Ирод.
— Так скажи её ты.
— Она тебе не понравится.
— Смотря по тому, как скажешь.
— Я не мастер умаслять горечь правды приправами из похвалы.
— Ты меня ненавидишь, Иоанн?
— Ненавидит народ, Ирод.
— Я не искал любви народа.
— Значит, тебе не дорог народ.
— Меня любит жена, мне этого достаточно.
— Как ты можешь быть уверен в женщине, которую не любишь сам?
— Что ты несешь, Иоанн? Я не люблю жены своей? Я?
— Ирод, я говорил, что правда моя тебе не понравится.
— Это не правда, это — клевета.
— Ты не должен был брать её в жены. Ты осквернил себя прелюбодеянием, Ирод.
— Иоанн, ты не только дерзок, ты ещё и глуп! Наш обычай предписывает брать в жены вдову старшего брата.
— Не предписывает ли обычай Иродов делать вдовой ту, на которой желаешь жениться?
— Чем не угодил тебе род Великого Ирода?
— Великим отца твоего называют за великие злодеяния.
— Я прикажу отрезать тебе язык, Иоанн!
— Тогда ты не услышишь ответов на свои вопросы, Ирод.
— Я запрещаю плохо отзываться о моем отце.
— Жаль, что Октавиан не слышал о твоем запрете.
— Его звали Август! Ты дерзок даже в именах, Иоанн! Не удивительно, что в твоих словах мало смысла! Цезарь Август не мог оскорблять моего отца!
— Возможно, это не оскорбление, но он сказал, что предпочел бы быть свиньёй Ирода, чем сыном Ирода.
— Молчи!..
— …Он прав! Свиней Великий Ирод не резал, а младенцев велел истребить всех, и их было загублено много — реки крови текли по градам Иудейским. И собственного сына не пощадил он, так боялся нового царя, того, кто грядёт. Он боялся и ты дрожишь.
— Ты его видел? Где он? Каков он? Как его найти, говори же, ну?
— Ты ищешь его, чтобы убить?
— Я не убийца.
— На тебе кровь брата, Ирод.
— Я не убивал Филиппа.
— Откуда же ты знаешь, что Иродиада — вдова?
— Знаю. Я изгнал Филиппа, для меня он все равно, что мертв.
— Так не ссылайся на наш обычай, когда прелюбодействуешь с женой брата, который жив. Обычай предписывает заботиться о близких своего умершего брата, растить его детей вместе с его вдовой, а если детей у него не было продолжить его род. Обычай велит делиться своим имуществом с семьёй брата, Ирод. Обычай не велит изгонять брата и прибирать к рукам его царство, его жену, его дочь. Разве для того ты женился на Иродиаде, чтобы спасти её от бедности и растить её дочь?