Читать «Забытые опылители» онлайн - страница 214

Стивен Бухманн

7

Так в тексте. Возможно, всё же имеются в виду пчёлы рода Rediviva. — прим. перев.

8

Медоуказчики являются насекомоядными птицами и не интересуются ни нектаром, ни мёдом пчелиных гнёзд, поскольку поедают личинок и воск. — прим. перев.

9

«Дьявольский коготь» — растение Proboscidea parviflora, которое индейцы оодхам выращивают как культурное. — прим. перев.

10

Табак оттянутый (Nicotiana attenuata) — прим. перев.

11

Скорее всего, имеется в виду аризонское железное дерево (Olneya tesota). — прим. перев.

12

Идентифицировать эти два вида растений не удалось. В статье П. Лесеики упоминается название растения Silene spaldingii; этот вид произрастает в Монтане, но не является горчицей. — прим. перев.

13

Пихта священная (Abies religiosa). «Оямель» — испанское название этого растения. — прим. перев.

14

Eragrostis tefприм. перев.

15

Cenchrus ciliaris, также известный как ценхрус реснитчатый, африканский лисохвост, буйволиная трава — прим. перев.

16

Center for Plant Conservation — природоохранная организация в США и Канаде. — прим. перев.

17

Сведения относятся к ХХ веку, оригинальные издания выходили в 1996 и 1997 гг. — прим. перев.

18

В настоящее время организация носит название «Сеть действий по борьбе с пестицидами». — прим. перев.

19

В России он больше известен как карбофос. — прим. перев.

20

В русском языке это явление часто называется «взаимоограничением» и не считается конкуренцией. — прим. перев.

21

Отсылка к библейскому сюжету о пире царя Валтасара — прим. перев.

22

В США используется шкала Фаренгейта, в переводе на градусы Цельсия эти значения будут, соответственно, свыше 43 и -6,7 градусов. — прим. перев.

23

Возможно, в оригинальном тексте в этом месте допущена ошибка. — прим. перев.

24

См. примечание к введению. — прим. перев.

25

См. примечание к введению. — прим. перев.

26

Wislizenia refracta. — прим. перев.

27

Метод основан на способности деревьев возобновляться пнёвой порослью. — прим. перев.

28

Plebejus melissa samuelis — этот подвид описан русским писателем В. В. Набоковым. — прим. перев.

29

Закрыта в 2001 году. — прим. перев.

30

Обычно такое количество видов указывается для насекомых в целом, с учётом ещё трёх крупных отрядов. — прим. перев.

31

Здесь явная ошибка: мелиттофилия — это приспособленность цветков к опылению пчёлами. Определение относится к понятию мелиттология. — прим. перев.

32

Название употребляется в английском языке. — прим. перев.

33

В англоязычной литературе. — прим. перев.

34

Название употребляется в английском языке. В русском языке аналога нет. — прим. перев.

35

Этот список сельскохозяйственных продуктов, самых важных для обеспечения человеческого рациона калориями, белками и жирами, взят с изменениями из работы R. Prescott-Allen and C. Prescott-Allen 1990. “How many plants feed the world?” Conservation Biology 4(4):365-374