Читать «Дом проклятых душ» онлайн - страница 147

Елена Арсеньева

20

Омонимы – слова, совпадающие по написанию и звучанию, но разные по значению.

21

Измарагд, смарагд – старинное название изумруда, яхонт – рубин.

22

Адамант – старинное название алмаза.

23

Земские ярыжки – до появления регулярной полиции в России так назывались низшие служители в Преображенском приказе и Тайной канцелярии.

24

Ин-кварто – так типографы называют страницу в одну четверть типографского листа, примерно 24,15×30,5 см. Так же называется и книга этого формата.

25

Гримуар – книга, описывающая магические процедуры и заклинания для вызова демонов или содержащая какие-либо колдовские рецепты.

26

Шмуцтитул выполняет роль титула раздела, части, тома, главы книги. На нем значится только название этой части книги, в отличие от собственно титула, или титульного листа, где напечатано название самой книги и имя автора.

27

Краском – общее название для командного состава военнослужащих Красной Армии.