Читать «Дом проклятых душ» онлайн - страница 147
Елена Арсеньева
20
Омонимы – слова, совпадающие по написанию и звучанию, но разные по значению.
21
Измарагд, смарагд – старинное название изумруда, яхонт – рубин.
22
Адамант – старинное название алмаза.
23
Земские ярыжки – до появления регулярной полиции в России так назывались низшие служители в Преображенском приказе и Тайной канцелярии.
24
Ин-кварто – так типографы называют страницу в одну четверть типографского листа, примерно 24,15×30,5 см. Так же называется и книга этого формата.
25
Гримуар – книга, описывающая магические процедуры и заклинания для вызова демонов или содержащая какие-либо колдовские рецепты.
26
Шмуцтитул выполняет роль титула раздела, части, тома, главы книги. На нем значится только название этой части книги, в отличие от собственно титула, или титульного листа, где напечатано название самой книги и имя автора.
27
Краском – общее название для командного состава военнослужащих Красной Армии.