Читать «Выстрелы на пустоши» онлайн - страница 43
Крис Хаммер
Они пересекают мост. С небольшого возвышения видно, как на северо-западном горизонте в ясное голубое небо поднимаются клубы серого дыма.
Еще километров через десять начинается Пустошь – чахлые акации тянутся по обе стороны дороги. Вот и поворот – тот самый, которым несколькими часами раньше воспользовался Мартин, когда ехал к Дедуле. Автоцистерна уже заняла позицию, рядом Эролл и какая-то солидного вида женщина из его команды разговаривают с местными.
Робби с Мартином выпрыгивают из внедорожника.
– А этого ты на хрена притащил? – кивком головы показывает на молодого констебля мужчина с длинными седоватыми волосами, собранными в жидкий хвостик.
На нем дырявая футболка, замасленная бандана, рваные джинсы и сапоги. Сбоку по шее поднимается грозного вида татуировка, в ухе – толстая золотая серьга. Рядом стоит миниатюрная женщина с зататуированными руками, одетая в футболку и джинсы, а возле нее – чоппер с удлиненной вилкой и гора сумок.
– Остынь, Джейс, – одергивает мотоциклиста Эррол. – Робби здесь, чтобы помочь.
– Ладно, но в мой дом без ордера чтоб ни ногой, пожар или не пожар.
– Договорились, – откликается Робби.
Эррол, покачав головой, продолжает:
– Как бы там ни было, вы умно поступили, что сразу уехали. Дедуля еще дома?
– Угу. Мы с Шаззой заскочили предупредить, но не нашли для него места на байке. Вашим парням не помешало бы забрать старикана.
– Это мы первым делом. Что насчет Снауча?
– А что? У него машина есть, сам о себе позаботится.
Эррол поворачивается к Робби.
– Ты не мог бы съездить за Дедулей? Возьми Мокси. Только не валяйте там дурака. Бери Харриса и что он унесет, а остальное брось.
– И чтобы ко мне ни ногой! – снова встревает мужчина с мотоциклом.
– Отвали, Джейсон! – рявкает Робби. – Не то обыщу вон те сумки.
Джейсон затыкается.
Робби и Мокси уезжают, а Мартин прослушивает краткий инструктаж. Его приставили помощником к неразговорчивому молодому парню по имени Луиджи. Луиджи будет управлять одним из двух брандспойтов цистерны, Мартин – следовать в нескольких метрах сзади и тянуть пожарный рукав. Подъезжает фермерский грузовик с цистерной, чтобы восполнять запасы воды. Над головой пролетает легкий вертолет, Эролл разговаривает по рации в кабине грузовика.
Тем временем дымовое облако опускается и растет, бледная голубизна неба теперь проглядывает лишь на юго-востоке. Впереди, метров через двадцать, а то и меньше, из зарослей на дорогу с шумом вылетает стадо в полсотни кенгуру. Ветер на мгновение стихает, и хлопья пепла черными снежинками начинают падать на землю.
– Так, всем сюда! – орет Эррол. – Пожар будет у нас примерно через пятнадцать минут, беллингтонские команды – минут через двадцать. Пламя движется быстро, но фронт пока узкий. Мы постараемся встретить огонь по дороге и не дать ему распространиться. Беллингтонцы направятся по Глондиллис-трэк сразу в буш к востоку от шоссе и пустят встречный пал. Как здесь закончим, либо объединимся с ними, либо объедем Пустошь и не дадим огню перекинуться на равнину. Вопросы есть?