Читать «Убеди меня, если сможешь. Приемы успешных переговоров от Фрейда до Трампа» онлайн - страница 331

Джей Хейнрикс

На протяжении многих лет очень многие ораторы из десятков учебных заведений по всей стране оказывали мне неоценимую помощь. Никто из них не сделал для меня так много, как Дэвид Кауфманн, человек, словно бы перенёсшийся в наши дни прямиком из эпохи Возрождения, блестящий учёный, педагог, писатель и вообще джентльмен. Мой партнёр по Лаборатории аргументов и друг Дэвид Лэндис очень помог мне, копаясь вместе со мной в наших риторических завалах во время разговоров по скайпу между Нью-Гэмпширом и Дубаем. Доминик Делли Карпини и его коллеги в Йоркском университете приняли меня в рамках моей творческой командировки и показали мне, как на самом деле выглядит настоящая инновационная риторическая программа. Дана Йитон из Миддлбери-колледжа привлекла меня к одному из самых захватывающих академических экспериментов по риторике. Эти учёные и их коллеги поддерживают риторику так же, как её спасали монахи в тёмные века.

Наконец, тысячи подписчиков Figarospeech.com и ArgueLab.com поддерживают во мне веру в искусство убеждения. Если таких, как вы, мои дорогие читатели, наберётся несколько миллионов, то мы, пожалуй, сможем возродить таких людей, как Аристотель, Исократ, Цицерон, Квинтилиан, Черчилль, Бёрк, Кинг, Мэдисон, Линкольн и Гамильтон. Огромное вам всем спасибо.

Примечания

1

Не хотите ли со мной переспать? (Пер. с фр.)

2

Южный пляж. (Пер. с англ.)

3

Дело чести. (Пер. с фр.)

4

Кандидат. (Прим. пер.)

5

Сладость. (Прим. пер.)

6

Магазинная кража. (Пер. с англ.)

7

Перевод Михаила Зенкевича.

8

Перевод фрагмента из произведения «Скандал в Богемии» выполнен Надеждой Войтинской. (Прим. пер.)

9

Виды перспектив. (Пер. с англ.)

10

Перевод Татьяны Гнедич.

11

Перевод Михаила Кузьмина.

12

Перевод Эльги Линецкой.