Читать «На лезі клинка» онлайн - страница 340
Джо Аберкромбі
С. 119: У стіні виднілися єдині старовинні двері, оббиті [мідддю] => міддю, позеленілою від часу та вологи.
С. 136-137: Чоловік був закутаний у грубий коричневий плащ із [картуром] => каптуром, що закривав його обличчя.
С. 153: Некерований човен потроху відносило, поки солдати повзали по ньому, задерши весла догори, а чоловік у воді плескався і реготав, забризкуючи [свої] => своїх друзів.
С. 161: І нам, мабуть, доведеться починати трохи раніше, коли ваш розум [найсприйнятливішмй] => найсприйнятливіший.
С. 161: — Чорт забирай! — крикнув він, коли [шпагги] => шпаги брязнули об землю.
С. 217: Його рот був набитий вепрячим [м’сом] => м’ясом, а брудне щетинисте підборіддя блищало від жиру.
С. 265: Кей умить [зікочив] => зіскочив з коня і став, наче вкопаний, нервово позираючи на Баяза, але той не ворухнувся.
С. 306: Ви нічого не виграєте від [чого] => того, що стоятимете у нас на шляху.
С. 425: Шукач спостерігав за рухом колони по дорозі, [занайшовши] => знайшовши гарне і непримітне місце поміж дерев.
С. 504: Стидобище. Може, хоч це навчить цього задрипаного скиглія якоїсь [сктриманості] => стриманості.
С. 516: Обличчям Сульта [проймайнула] => промайнула тінь зацікавлення, коли він узяв сувій і розгорнув його на столі, втупившись у незрозумілі символи.
С. 567: Сьогоднішній день не став [виняткомм] => винятком.
С. 608: Він усе стогнав і стогнав, намагаючись вивільнитись, але його кінь тепер метався разом з іншими, тож чоловік крутився [дороги] => догори ногами, вдаряючись головою об парапет моста.
С. 625: Той, котрий переміг у [фехтуванніі] => фехтуванні завдяки трюкам Баяза.
Примітки
1
Цитата з «Одіссеї» Гомера. Переклад Бориса Тена. (Тут і далі прим. пер.)
2
Мерсери — торговці вишуканим крамом. Термін з’явився в 12 ст. в Англії, де мерсерами називали торговців шовком і оксамитом.
3
Спайсери — торговці прянощами.
4
Вигадана гра, подібна до шашок.
5
Ліга — застаріла одиниця виміру відстані. 1 морська ліга = 5,556 км.
6
Паланкін — крита ноша для багатих осіб, закріплена на двох жердинах.
7
Холодна зброя з широким двосічним клинком на кінці, яка нагадує шаблю. Використовується здебільшого для рубання, а не уколу.
8
6,5 футів ≈ 1,98 м.
9
Бойове шикування піхоти у формі чотирикутника.
10
1 фут ≈ 30,5 см.
11
1 дюйм ≈ 2,5 см.
12
Використовується британський дробовий формат ставок. Тут мається на увазі, що у разі виграшу гравець отримує п’ять марок за кожні чотири поставлених.
13
З латини — «та, якої краще уникати».