Читать «Кровь Валтасара» онлайн - страница 9
Роберт Ирвин Говард
— А что Сеосам эль Мекру? — Кормак перевел на норманно-кельтский язык с арабского имя Иосиф (Юсеф).
— Кто знает, что на уме у араба? — прорычал Скол. — Но ты можешь быть уверен, что он просто шакал, как и все из его рода, и будет наблюдать за развитием событий, чтобы присоединиться к более сильной стороне, а затем он предаст победителей.
— Но я не тревожусь! — вдруг взревел разбойник. — Я — Скол Мясник! Глубоко в кровавых безднах я видел туманные, чудовищные образы и читал темные тайны! Да, во снах я слышу шепот мертвеца, получеловеческого короля, у которого давным-давно ныряльщик Нака отобрал камень. Кровь! Он жаждет этот рубиновый напиток! Кровь следует за ним; кровь тянется к нему! Не голову Кира королева Томирис окунула в сосуд с теплой кровью, как говорят легенды, но камень, который она взяла с трупа короля! Тот, кто носит его, должен утолять его жажду или захлебнется в своей крови! Да, сердца многих королей и королев напитали его малиновую тень!
И я утолял его жажду! Есть тайны Баб-эль-Шайтана, о которых никто не знает, кроме меня — и Абдуллы, чей высохший язык никогда не сможет поведать о том, что однажды видели его глаза, о воплях, которые слышали его уши в темноте под замком, когда полночь разливается над безмолвными горами. Я отыскал разрушенные тайные коридоры и запечатал там арабов, которые восстановили их, и турок, которые следили за ними.
Он замолчал, ибо и так сказал слишком много. Но малиновые сны начали снова плести свои узоры безумия.
— Ты не задумывался, почему здесь нет женщин? Тем не менее сотни прекрасных девушек прошли через врата Баб-эль-Шайтана. Где они сейчас? Ха-ха-ха! — гигант вдруг разразился ужасным хохотом, громом пролетевшем по комнате.
— Многие приходили, чтобы утолить жажду Рубина, — сказал Скол, взяв еще один кувшин вина, — или стать невестами мертвых, любовницами древних демонов гор и пустынь, которые берут прекрасных женщин только во время их предсмертной агонии. Некоторых использовали я или мои воины, и все они были потом брошены стервятникам.
Кормак сидел, подперев подбородок кулаком, нахмурившись от отвращения.
— Ха! — засмеялся грабитель. — Ты не смеешься — ты слишком чувствителен, лорд франк? Я слышал, что ты разговариваешь, как отчаянный человек. Подожди, пока ты поездишь со мной в течение нескольких лун! Не зря меня прозвали Мясник! Я построил пирамиду из черепов в один из дней! Я рвал шеи стариков и старух, я выбивал мозги младенцам, я вскрывал женщин, я сжигал живых детей и садил их на заостренные колья! Налей мне вина, франк.
— Сам наливай свое проклятое вино, — прогремел Кормак, страшно скривив свои губы.
— Другому человеку такое бы стоило головы, — сказал Скол, потянувшись за кубком. — Ты говоришь грубые слова своему хозяину, человеку, к которому приехал издалека, чтобы служить. Берегись, не стоит злить меня. — Он вновь разразился своим ужасным смехом.
— Эти стены вновь наполнятся эхом криков ужасной агонии! — его глаза вспыхнули безумным и бешеным светом. — Этими руками я потрошил людей, вырывал языки у детей и выкручивал глазные яблоки у девушек — вот так!