Читать «Адский Парад» онлайн - страница 4
Клайв Баркер
— Ага… Здорово получилось, да? То есть я не могу сказать, что не обделался, когда оказался в том проклятом гробу. Но теперь… все налаживается.
— Только не думай, что ты один будешь веселиться. Я тоже участвую в параде, чтобы присматривать за тобой и убедиться, что ты не натворишь дел.
— Правда?
— Признай, тебя это бесит.
— Ну, сам я о тебе, конечно, не вспомнил бы, — ответил Том: — Но, возможно, теперь мы снова друг в друга влюбимся.
— Сомневаюсь, — улыбнулась Мэри Резня.
— Но ты очень красива.
— Ты сказал это за несколько минут до того, как вонзить нож мне в сердце.
— Ох, стоит ли вспоминать прошлое? Оно быльем поросло.
— Нет, Том, не правда. Честно говоря, сбросив смертную оболочку, я освоила клинки и могу защититься от тебя или любого другого труса, если он попытается причинить мне вред.
— Какой вред? Ты мертва.
— Они ведь не рассказали тебе о наших зрителях?
— Нет.
Мэри Pезня саркастически улыбнулась:
— Мы дадим представление падшим ангелам, Том. Прогнившим душам, что оставили место рядом с господом, ради жалкой надежды на революцию. Вот наши единственные зрители, и они опасны, Том. Любители злых шуток. Разрушители надежд. Они день и ночь плетут заговоры, пытаются снова восстать против Неба.
— Мне все равно.
— Будет не все равно, если перейдешь им дорогу. Мы можем умереть тысячи раз от рук этих существ, и каждая смерть станет трудной.
— Тогда никакого шоу. Просто отправимся, куда глаза глядят.
— Только послушай себя. Говоришь так, словно они нас наняли и доверяют нам. Мы с ними похожи! Им известно, кто ты, Том: лжец, мошенник и вор.
— А что они говорят о тебе? Изменница?
— Возможно.
— Шлюха?
— Полегче со словами. У меня нежное сердце.
— У тебя? Сердце? Ты задушила кучу нежеланных младенцев и избавлялась от матерей, умерших во время родов… не изображай святую… не со мной. Мы слишком хорошо друг друга знаем… и так сильно ненавидим…
— Ах, Том, ненависть это только начало, — сказала Мэри Резня, склонившись к нему: — Я испытываю к тебе тысячу разных чувств, и ни одно из них не приятно.
— И все же… когда отправляемся?
— Сперва, — ответила Мэри: — Не желаешь ли увидеть мой номер?
— Не знал, что он у тебя есть.
— Я не просто милое личико, Том, в отличие от некоторых. Вот, — она щелкнула пальцами и огромный деревянный сундук, украшенный карнавальными узорами — канареечно-желтыми, красными, зелеными и золотыми — скользнул по земле и остановился у ее ног. Ни одна собака или птица не подчинялась своей хозяйке лучше, чем он.
— Откройся! — приказала Мэри.
Замок щелкнул почти сразу. Крышка сундука поднялась и его содержимое взмыло в воздух, сверкающим бритвенно-острым роем. Мечи, мечи и еще раз мечи. Мечи полководцев, мечи мясников, мечи, прямые, как божий взгляд, мечи, изгибавшиеся, как спина женщины.
— Поскольку ты был так жесток, что отнял у меня возможность иметь детей…
— Значит мертвые бесплодны? — легкомысленно сказал Том: — Жаль. Я бы попробовал.
— Да сгниют мои глаза, если я еще хоть раз пущу тебя внутрь, Том Реквием. Как я уже говорила, у меня не может быть детей, поэтому я нашла семью, которая никогда не состарится и не разобьет мне сердце, — она позвала один из мечей: — Мсье!