Читать «Критический эксперимент 2033» онлайн - страница 62

Юрий Ижевчанин

— «Si etiam omnes, ego non». (Даже если все за, я против). Вы собираетесь проявить трусость перед нашими соперниками и одновременно перед оставшимися в Риме нашими братьями. «Capienda rebus in malis praeceps via est». (В беде следует принимать опасные решения). Я понимаю, что «Gravissimi sunt morsus irritatae necessitatis». (Укусы разъярённой необходимости наиболее опасны). Но если после того, что я высказал на рабском рынке, я не пойду, ссылаясь на ваше решение, все скажут: «Re succumbere non oportebat verbis gloriantem». (Не следовало сдаваться на деле, если на словах был героем). И я буду следовать принципу: «Suaviter in modo, fortiter in re». (Будь мягким в обхождении, но твёрдым в достижении цели). У меня есть броня, которую не пробьёт это коварное оружие.

Все посмеялись насчёт мягкости обхождения Квинта. А насчёт брони все, кроме двух, были уверены, что это могучий неведомый Бог, который сильнее и Венеры, и коварного Меркурия.

Когда Квинт зашёл за посохом и парадной одеждой в свою палатку, жена набросилась на него:

— «Alienos agros irrigas, tuis sitientibus». (Орошаешь чужие поля, а твои стоят сухими).

— «Utile non debet per inutile vitiari». (Правильное не следует искажать посредством неправильного). Вынужден идти орошать чужое поле, но что твоё не поливал, тебе грех жаловаться!

— Все кумушки теперь надо мной будут смеяться!

— «Mea mihi conscientia plures est quam omnium sermo». (Моя совесть важнее мне, чем все пересуды), — отвечай им. А смеяться будут они потому, что ещё сильнее тебе завидуют. Чтобы ты знала, за что молиться, пока меня нет, скажу тебе: моя броня не неведомый Бог. По такому поводу беспокоить его гибельно. Моя броня — моя любовь к тебе и к сыну моему. И ваша любовь ко мне!

И тут вступил в разговор сынишка:

— Мама, отец так любит тебя! И он такой смелый! Неужели тебе хочется быть женой труса? Отец, мы будем молиться за тебя до твоего возвращения. Какого бога молить?

— Молитесь неведомому Богу и просите у него душевных сил для меня. Ни в коем случае не просите у него никаких выгод и никаких несчастий для других. Повторяю ещё раз: просите силы для меня, чтобы я преодолел все опасности и вышел из них с честью!

И Квинт вышел из палатки и двинулся к Риму. Что-то подсказало ему: идти в повседневной тунике, а свежую тунику и парадную тогу отдал нести рабу.

Красивые рабыни обмыли его в ванне в доме Вергилия и надели на него венок. Тут и пригодилась свежая одежда.

Ужин был, так сказать, интимным. Авл, его сыновья и зять. Явно он хотел переговорить лишь в кругу самых близких людей.

— Квинт, мне рассказывают, что ты удерживаешь плебеев от необдуманных шагов?

— Не я один.

— Что же вы собираетесь делать?

— Это зависит от вас, отцы.

— Тогда я напомню: «Sublata causa tollitur effectus». (С устранением причины устраняется и следствие). Мы, которые были обязаны по решению Сената вести вас на сомнительную войну, сложили наконец-то полномочия.

— Устранён повод, а не причина. Причина в бесправии тех, кто защищает Город.

— Тогда стоит вспомнить, что «Novus rex, nova lex». (Новый царь, новый закон). Новые консулы могут провести благоприятное для вас решение.