Читать «Месть сыновей викинга» онлайн - страница 209

Лассе Хольм

Ильва – вымышленная героиня, созданная под влиянием образа воительницы Руслы из Хроники Саксона о короле Фридлейве. Сегодня большинство экспертов сходятся во мнении, что во времена викингов существовали женщины-воины, и что многие из них добивались высокого статуса в скандинавском обществе.

Брат Ярвис, аббат Этельберт, монахи Вальтеоф и Сельвин – полностью вымышленные фигуры, в то время как Рольф Дерзец во многом аутентичен. История его происхождения, особенно прозвище – мой личный вклад в произведение.

В следующих книгах Рольф будет появляться под другими именами.

* * *

Сердечная благодарность:

Крису Такли

Катарине Неергорд

Петеру Неергорду

Суне де Суза Шмидт-Мэдсен

Вальтеру Кнудсену

Педеру Гаммельтофту

Примечания

1

Скандинавское название Константинополя.

2

Денежная компенсация за убийство свободного человека, выплачиваемая родственникам убитого.

3

По-датски Витсерк, дословный перевод – белая рубаха.

4

Мохнатые штаны (др. – сканд.) традиционно переводится как «кожаные штаны».

5

Ворона (др. – исл.).

6

Вечерняя звезда (лат.), здесь используется как приветствие.

7

Hud (дат.) – кожа.

8

Англосаксонский парламент.

9

Современное название острова – Долки; находится недалеко от Дублина; необитаем.

10

Светит мне пусть крест святой! Древний змий да сгинет злой! (Лат.)

Далее цитируется католическая молитва. (Автор перевода не установлен.)

11

Сатана пускай отыдет! (Лат.)

12

Суета в меня не внидет! (Лат.)

13

Злом меня да не искусит! (Лат.)

14

Чашу яда сам да вкусит! (Лат.)

15

Изыди! (Лат.)

16

Заранее вынесенное решение об отлучении от церкви (лат.).

17

Жанр хвалебной песни в скальдической поэзии.