Читать «Полковник» онлайн - страница 348

Юрий Александрович Тёшкин

Теперь, перечитывая армянские письма, Нина Андреевна у себя в диспетчерской нет-нет да и глянет на политическую карту, где она там — Армения-то?

«…Сестра-джан, чтобы доехать до нас, надо лететь самолетом или ехать поездом до Еревана или Тбилиси. Оттуда автобусом или на такси. Приезжайте! А потом с Вами поеду я к Вам. Обязательно приезжайте, сестра. Что еще написать? Жду письма. Уважающая вас Айастан Арутюнян».

Теперь Нина Андреевна подробно отвечает на очередное письмо. Отвечает, что крышки для консервирования фруктов уже выслала дяде Вахтангу, что сепаратора ручного пока найти нигде не может: у кого ни спрашивала, все смеются, говорят, давно на электрический перешли. Но обязательно найдет — пусть Ануш не волнуется. Отвечала, что сыну Александру передала привет от Гевеник.

Почти в каждом письме из Армении был привет мужу, но поскольку мужа не было, а отношения с полковником были, как говорится, ни то ни се, единственное, что оставляла без внимания Нина Андреевна, так вот эти приветы мужу. Но приходило письмо, которое начиналось: «Привет из Геташена, моя незнакомая сестра Нина! Тебе и твоему мужу, который нас почему-то не уважает и не напишет нам ни одного письма…» Еще приходило письмо, которое кончалось: «Привет переводчику наших писем — вашему мужу! Почему он нам ни разу не напишет? Кто он? Почему скрывать так надо?» Волей-неволей приходилось писать, что был, дескать, муж, да сплыл. Ищи ветра в поле. Или отвечала, что ей и без мужа хорошо — спокойнее. И спрашивала о здоровье бабушки, просила подробнее написать о бабушке, кто за ней ухаживает. Отвечали, не волнуйся, Нина-джан, бабушка чувствует себя хорошо, мы все за ней ухаживаем: дети, внуки, правнуки, праправнуки. У нее ведь очень много родных, считай — вся деревня. И опять интересовались мужем.

Видя серьезное отношение к вопросу этому почти во всех письмах из далекой армянской деревни, а писало ей без малого человек двадцать уже, Нина Андреевна тоже серьезно и обстоятельно отвечала, что муж был давным-давно, но оказалось — не тот, за кого себя выдавал, и вот пришлось расстаться с ним. Было тяжело, конечно, но второй раз замуж не выходила, заботясь о сыне, — ведь неизвестно, какой еще попадется, времена-то нынче какие: насмотрелась, наслушалась в товарищеском суде, секретарем которого ее выбирают шестой год подряд… Конечно, если б встретился в жизни хороший человек, писала, думая о полковнике… А тут скоро пришло письмо на русском языке:

«Здравствуйте, незнакомая Нина! Пишет вам переводчица ваших писем. Я давно собиралась писать. Но наконец решила написать сегодня. Айастан — мой родственник. У Айастана был отец — Арам, любимый сын бабушки. Арам — двоюродный дядя моей мамы. Во время войны Арам оказался в числе пропавших без вести. До сих пор нет о нем слуха. Я вас очень и очень прошу, мы все здесь в деревне очень сомневаемся, в жизни все бывает: может быть, Вы встретились с Арамом после войны? Вышли замуж за него? Если так — напишите искренне, подробно, мы будем очень и очень рады, особенно бабушка. Она ведь столько лет ждет сына Арама. Он ей недавно приснился вместе с вами, сестра-джан. Простите меня, если все не так, то будьте тогда просто нашей хорошей знакомой, продолжайте переписку, обязательно приезжайте к нам, мы очень гостеприимны, приедете — убедитесь. Ах, если отец Айастана жив! У них ведь еще есть дети: один брат и две сестры, они тогда будут все держать связь с Вашим сыном. Пишите нам правду. И не бойтесь, никто Вашего счастья не отобьет. Наоборот, Ваш сын будет тесно связан со своими армянскими братьями и сестрами. Я работаю в школе. Мои письма мне передают лично. Примите горячий привет от всех нас. С нетерпением жду ответа. Астриг».