Читать «Тошнота» онлайн - страница 137
Жан-Поль Сартр
12
«Голубое небо» (англ.).
13
Перевод Ю. Верховского. Оноре де Бальзак. Собр. соч. В 10 т. М., 1983. Т.2. С.608.
14
Упорный труд (лат.). Часть латинской поговорки «Все побеждает упорный труд», возникшей на основе строки Вергилия.
15
Будешь Марцеллом и ты! Дайте (роз пурпурных и) лилий… Строка из «Энеиды» Вергилия (перев. С. Ошерова). Строка обращена к племяннику Августа, которого император прочил себе в наследники и который умер молодым. Он носил то же имя, что и знаменитый полководец Марцелл.
16
Каждую ночь, когда всходит луна, я предаюсь своей заветной мечте (англ.).
17
«Император Джонс» (англ.).
18
Во французских лицеях счет классов – обратный нашему; второй класс – предпоследний, предвыпускной.