Читать «Тошнота» онлайн - страница 137

Жан-Поль Сартр

12

«Голубое небо» (англ.).

13

Перевод Ю. Верховского. Оноре де Бальзак. Собр. соч. В 10 т. М., 1983. Т.2. С.608.

14

Упорный труд (лат.). Часть латинской поговорки «Все побеждает упорный труд», возникшей на основе строки Вергилия.

15

Будешь Марцеллом и ты! Дайте (роз пурпурных и) лилий… Строка из «Энеиды» Вергилия (перев. С. Ошерова). Строка обращена к племяннику Августа, которого император прочил себе в наследники и который умер молодым. Он носил то же имя, что и знаменитый полководец Марцелл.

16

Каждую ночь, когда всходит луна, я предаюсь своей заветной мечте (англ.).

17

«Император Джонс» (англ.).

18

Во французских лицеях счет классов – обратный нашему; второй класс – предпоследний, предвыпускной.