Читать «Смерть в театре (сборник)» онлайн - страница 6
Хью Пентикост
Потом их обуял смех.
— Боже,— смеялся Эллери, останавливая машину.— Это все слишком фантастично!
Инспектор хихикал.
— Вот именно. Уф! — Он дрожащими руками провел носовым платком по лицу.
Они сняли шляпы и с наслаждением дышали. Потом начали всматриваться, пытаясь разглядеть друг друга в темноте, и замолчали. Веселое настроение понемногу улеглось.
Эллери отпустил тормоза, и «дьюзенберг» двинулся вперед. Если прежняя дорога была трудной, то лежащая впереди — просто невозможной: чуть шире тропинки для скота, каменистая и заросшая. Но ни у одного из них не хватило духа обругать ее, ведь эта дорога была послана самими небесами. Она продолжала виться и взбираться вверх. И по-прежнему нигде никаких признаков присутствия человека. Фары, подобно усикам насекомых, нащупывали дорогу. Воздух становился все холоднее, запах леса опьянял, как вино. Крылатые существа гудели и кидались на свет фар.
Внезапно Эллери остановил машину.
Инспектор, который уже задремал, вздрогнув, проснулся.
— Ну, теперь что? — сонно пробормотал он.
Эллери внимательно прислушивался.
Мне кажется, отец, там, впереди, слышится какой-то звук.
Инспектор, наклонив голову набок, прислушался.
— Может быть, там люди?
— Не похоже,— сухо ответил Эллери.
Впереди раздался слабый треск, как будто в отдалении, в кустарнике, пробирался большой зверь.
Может, это горный лев? Как ты думаешь? — предположил инспектор, нервным движением нащупывая свой револьвер.
— Не думаю. Но если это так, то смею тебя уверить, он напуган не меньше нас. А кстати, разве в этой части страны водятся животные кошачьей породы? Скорее, это медведь, или олень, или что-нибудь подобное.
Машина снова двинулась вперед. Сонливость окончательно покинула обоих, им стало как-то не по себе. Треск слышался все яснее.
— Боже мой, а вдруг это слон? — пробормотал старик. Он поспешно достал револьвер.
И тут вдруг Эллери начал громко смеяться. Впереди них на сравнительно большом отрезке была прямая дорога, и Эллери увидел, как из-за отдаленного поворота, как бы нащупывая темноту, вылезли два пальца света. Через несколько мгновений они выпрямились и уставились в сверкающие глаза «дьюзенберга».
— Машина,— усмехнулся Эллери.— Убери свою пушку, ты, старая барыня. Горный лев,— передразнил он отца.
— Мне кажется, я что-то слышал насчет оленя,— ответил инспектор, не торопясь убирать свой револьвер.
Эллери опять остановил машину. Фары встречного автомобиля совсем приблизились к «дьюзенбергу».
— Неплохо в таком заброшенном месте вдруг оказаться в компании,— сказал он весело, быстро выпрыгивая из машины. Около фар «дьюзенберга» он остановился.— Эй,— крикнул он, махая рукой.
Встречная машина, старый «бьюик», который знавал лучшие времена, остановилась. Ее помятый нос фыркал у края дороги. Насколько можно было различить в темноте, в машине был только один пассажир. Его плечи и голова чуть виднелись за пропыленным ветровым стеклом, освещенным светом обеих машин. Из бокового окна высунулась голова. Измятая фетровая шляпа была надвинута на уши, которые торчали на огромной, как у троглодита, голове.