Читать «Старые грехи» онлайн - страница 70

Руби Адамс

— Увы, поздно. Слишком… — Не закончив фразы, он ушел в кабинет.

Чтобы чем-то себя занять, Шерил стала прибираться в гостиной и кухне. Через какое-то время появился Гари и сказал:

— Пойду отправлю письмо. А на обратном пути зайду в бар. Так что не беспокойся, если я немного задержусь.

Она была удивлена, что муж сегодня решил оставить ее одну. Но, может быть, он испытывает потребность в одиночестве? Налив себе кофе, Шерил ушла в гостиную и присела с чашкой на диван. То, что Гари решил снять свою кандидатуру, явилось для нее ужасным ударом и одновременно огромным облегчением. По крайней мере, скандал им теперь не грозит…

Внезапно Шерил почувствовала, что ее клонит ко сну, и решила отправиться спать. Но едва она встала, как раздался телефонный звонок, приведший ее в трепет. Заставив себя взять трубку, она услышала знакомый и мерзкий голос Криса:

— Слушай, сука. Мне нужна ты и твоя машина.

— Нет!

— Заткнись! — злобно заорал он. — Попробуй пикнуть — и можешь попрощаться навсегда со своим мальчишкой. Завтра в два часа ночи ты будешь ждать меня там, где оставляла мне деньги. И не пытайся отпираться, говорить, что муж следит за тобой. Я-то знаю, что теперь ты спишь одна. Он вышиб тебя из своей постели. Не бойся, когда ему приспичит, он снова тебя туда потащит…

— Мерзавец! — выкрикнула она. — Ты плохо кончишь!

Он захохотал, словно его позабавило услышанное. А отсмеявшись, сказал уже серьезным тоном:

— Это дельце должно принести мне кучу баксов, и я смогу слинять в Аргентину. У меня там родня. Тогда я оставлю тебя в покое, и твой козленочек будет в полной безопасности. Понимаешь?

После продолжительного молчания Шерил тихо спросила:

— Ты не врешь? Я действительно стану свободна от тебя?

— Свободна, как птичка в клетке. — Он захохотал над собственным остроумием. — Так что не пытайся умничать. Если расскажешь своему мужу или пойдешь жаловаться в полицию, можешь проститься со своим сыном. Я позабочусь, чтобы ты больше его никогда в жизни не увидела. Поэтому лучше веди себя благоразумно, поняла?

— Да. — Голос Шерил был почти неслышным. — Хорошо.

Она легла в постель. Прошло больше часа, прежде чем вернулся Гари. Он так и не заглянул к ней. Лежа одна в холодной постели, Шерил бессонно вглядывалась в темноту. Ее сердце ныло от невыносимого ужаса перед тем, что предстоит ей завтра.

Следующий день Шерил провела, точно в бреду. Была суббота, поэтому Гари и Бобби остались дома. К счастью, они почти не уходили из сада, где сгребали в кучи опавшие листья и жгли костры. Бобби смеялся и выглядел счастливым. Его мирок вновь обрел равновесие. Шерил тоскливым взором следила за ними, в сотый раз представляя себе, что ее ждет.

В половине второго ночи она крадучись вышла из комнаты и на цыпочках проскользнула к лестнице. Все необходимые приготовления были уже сделаны. Двери гаража, к счастью, открылись бесшумно. Ночь была темной, безлунной — как раз подходящей для ограбления, невесело подумала Шерил. Когда она подъехала к телефонной будке, там еще никого не было. Поплотнее запахнув на себе куртку, она уселась на скамейке и стала терпеливо ждать.