Читать «Бывшая Ленина» онлайн - страница 175

Шамиль Шаукатович Идиатуллин

Без запахов идти будет легко и приятно.

Интересно, это надолго или, скажем так, навсегда?

Скоро узнаю.

Лена надела куртку, обулась, поставила конверт с письмом Саше на зеркало, подхватила сумку и пошла в больницу.

Сноски

1

Мейн кард (от англ. Main Card) – главные бои турнира, обычно за чемпионский титул. Включают в себя и Main Event (см. примеч. к мейн эвент на след. стр.).

2

Fight Night («ночь боя», досл., англ.) – стандартное название вечерних состязаний по боксу и иным единоборствам.

3

Мейн эвент (от англ. Main Event, «основное событие») – устоявшееся название главного боя турнира.

4

Стафф (от англ. stuff) – здесь: барахло, вещи.

5

Брахе – братан (буквальное прочтение brah, одного из вариантов сленгового английского bro).

6

SMM (Social Media Marketing) – продвижение товаров, услуг и брендов в социальных сетях.

7

Мэш ап (от англ. mash-up – смешивать, толочь) – новое произведение, собранное из давно существующих и, как правило, очень непохожих. Классический пример: «Гордость и предубеждение и зомби».

8

Мэш инк (от англ. mash ink) – дословно: мешать чернила.

9

MMA (Mixed martial arts) – смешанные боевые искусства, сочетающие ударную технику и борьбу.

10

Pay-per-view («плата за просмотр», англ.) – трансляция на платной основе. Характерна для топовых соревнований по боксу и MMA.

11

Said – сказал (англ.).

12

Ruby on Rails – шаблон программной системы, написанный на языке Ruby.

13

Хизб ут-Тахрир – международня панисламистская организация, запрещенная в России и в ряде других стран.

14

Мишн анкомплитид (от англ. mission uncomplеted) – миссия не выполнена.

15

Моде офф (от англ. mode off) – выключить (например, режим).

16

Small talk («маленький разговор» досл., англ.) – светская беседа.

17

Мишн комплитид (от англ. mission complеted) – задание выполнено.

18

ИГИЛ – международная террористическая организация, запрещенная во многих странах, включая Россию.