Читать «Жмурки с любовью» онлайн - страница 30

Ольга Герр

  В полумраке – на окна были опущены тканые жалюзи – разглядела мужчину на сиденье напротив.

   — Это похищение! — возмутилась я. — Я вызову полицию.

  — Не надо никого звать, — ответил он. — Полиция уже здесь.

  Луч света проник в зазор между жалюзи и, отразившись от значка на груди мужчины, послал мне в лицо солнечного зайчика. Я тут же узнала похитителя – капитан Эрланд Картр из маг-полиции.

  — Что вам нужно? — потребовала объяснений. — Кажется, меня отпустили под залог.

  — Мы оба в курсе благодаря кому это произошло, — капитан буравил меня недружелюбным взглядом. — Вы же понимаете, что связь с тем, кто не имеет имени, лишь подтверждает вашу вину.

   — До ареста я и не догадывалась о его существовании. Так что мое знакомство с ним ваша заслуга.

  — Мне нравится упорство, с которым вы отрицаете вину. Так и тянет вам поверить, но опыт маг-полицейского не позволяет.   

  — Скажите хоть куда мы едем, — я смирилась, что домой мне не попасть.

  — В отделение маг-полиции.

  — Зачем?

  — Сюрприз, — хищно улыбнулся мужчина.

  Остаток пути мы молчали. Мне нечего было обсуждать с этим человеком, а он не рвался пообщаться со мной.

  По приезду капитан помог мне выйти из экипажа, но вовсе не из галантности. Он крепко держал меня за предплечье, чтобы я не сбежала. В отделении он проводил меня прямиком к начальнику маг-полиции. Так значилось на табличке, что висела на двери кабинета. 

  За столом, заваленным бумагами, сидел полный, краснолицый человек лет сорока пяти. Верхние пуговицы его рубашки были расстегнуты, пиджак пристроился на спинке стула. Бедняга страдал от духоты.

  — Знакомьтесь, — произнес Картр, прикрыв дверь. — Глава маг-полиции Ганны – полковник Ардон. А эта юная леди, — он указал на меня, — маг-преступница, злостная нарушительница магического закона, со вчерашнего дня супруга того, у кого нет имени, мисс Линелла Марблек. Или вернее будет называть вас миссис Никто? — повернулся он ко мне.

  — Довольно ерничать, Эрланд, — приструнил капитана начальник, чем вызвал мою симпатию. Картра давно пора поставить на место. — Присаживайтесь, мисс Марблек. В ногах правды нет.

  Я устроилась на жестком, неудобном стуле. Я не страдаю болями в спине, но и у меня заныла поясница спустя всего пару минут. Видимо, стулья здесь специально такие, чтобы преступнику было некомфортно. Не удивлюсь, если это часть пытки. Картр вон остался стоять. Знал, с чем имеет дело.

  — Зачем я здесь? — спросила.

 Полковник не стал юлить. Он оказался прямолинейным человеком.

  — Маг-полиция предлагает вам сделку. Мы знаем о вашем договоре с мистером Никто. Подозреваю, он был заключен не совсем добровольно с вашей стороны.

  — Вы не оставили мне выбора, — развела я руками. — Сидеть за преступление, которого не совершала, я не намерена.

  — Машина правосудия иногда дает сбои, — виновато улыбнулся полковник. — Но теперь мы уверены в вашей невиновности.

  — Так снимите с меня обвинения, обелите мое имя и дело с концом, — говоря это, я уже подозревала, что так легко не отделаюсь.