Читать «В ловушке с киборгом» онлайн - страница 105
Кара Бристол
— Как я полагаю, следующим шагом сопротивления будет размещение шпиона в ретрансляционной станции, — произнес Санни. — Я сожалею только о том, что Ламани сбежал. — Кто-то предупредил его, Кибер-Управление опоздало всего на пару часов. Однако, участие Малдонии в сокрытие преступника повлекло за собой исключение планеты из Союза Планет.
— Мы все равно его достанем. Благодаря альянсу сопротивления и оперативников дни Ламани сочтены. Скоро жизнь на Ламис-Одж изменится.
— Наша жизнь тоже скоро изменится. — Он обнял ее.
— Если следующая миссия пройдет по плану.
Они вошли в вестибюль отеля. Повсюду сновали люди, поэтому Санни переключился на беспроводную связь.
«
«
Они зашли в лифт, который доставил их на седьмой этаж. Санни повел ее по коридору.
— Ты заполучил нам ту же комнату! — воскликнула Аманда, когда они вошли в капсулу.
— Пора начинать операцию под названием «малыш». — Они подошли к смерти ближе, чем когда-либо прежде. Столкновение со смертью, как правило, раскрывает новую перспективу. Аманда и Санни поговорили и обнаружили, что хотят немедленно создать семью. Микропроцессор Аманды выключил наносомы, подавляющие овуляцию. А наносомы Санни увеличили производство спермы. Все системы были запущены.
— Что скажешь, Мэнни? — спросил он. — У меня появился зуд. Как думаешь, у тебя получится его унять?
Она улыбнулась и стянула свою рубашку через голову.
— Я могу сделать кое-что лучше, чем просто унять зуд.
Санни рассмеялся.
Аманда обняла его за шею.
— Так чего ты хочешь? Кровать? Или стена?
— Хм… стена. А потом кровать.
Санни поцеловал Аманду.
«
КОНЕЦ четвертой книги!
Обсудить книгу и поблагодарить команду, работающую над переводом, можно
Заметки
[
←1
]
Инкультурация — процесс освоения индивидуумом норм общественной жизни и культуры. В различных гуманитарных науках этот процесс обозначается понятиями «инкультурация» и «социализация».
[
←2
]
«Новое платье короля» (дат. Keiserens nye Klæder) — сказка датского писателя Ханса Кристиана Андерсена. Впервые была опубликована 7 апреля 1837 года в сборнике рассказов для детей «Сказки, рассказанные детям» (дат. «Eventyr fortalte for Børn»). В России наиболее известен перевод Анны Ганзен.
[
←3
]
Ста́тус-кво́ (лат. status quo ante bellum — «положение, бывшее до войны», сокращение — status quo) — «возврат к исходному состоянию». Это правовое положение, обозначение которого широко применяется в юриспруденции[1].
Сохранить статус-кво — значит оставить всё так, как есть.