Читать «Отражение. Зеркало войны» онлайн - страница 35

Галина Дмитриевна Гончарова

– Диана? Рид не заревнует?

Найджел фыркнул.

– Да у него таких – пальцем помани. И потом, я же ее на танец, а не в кровать приглашаю?

Остеон подумал – и кивнул.

– Что ж. Пусть будет Лофрейнская. Спасибо, сынок.

– Ну что ты, отец. Неужели я ради тебя не поступлюсь такой мелочью?

Остеон вздохнул. Неслышно, про себя… неужели сын взрослеет? Хоть как-то… Брат милосердный, Сестра всевидящая, помогите! Ведь править мальчишке, может, уже и скоро…

– Спасибо.

– У тебя вина не найдется? Спасибом сыт не будешь…

– Травяной отвар, – кивнул Остеон в сторону кувшина.

Найджел скорчил гримаску.

– Гадость. Ладно… тебе налить?

– Наливай, – махнул рукой король.

И принял из рук сына кубок с горчащим отваром. Гадость все же этот отвар. Гадость… даже мед его не спасает, только еще противнее становится.

Найджел заручился обещанием отца присутствовать на балу и удалился.

* * *

Стоило только хлопнуть двери, как Барист выбрался из места уединения и поклонился.

– Простите, ваше величество.

– И что все эти прыжки значат? – Остеон не гневался. Ценным специалистам можно прощать некоторые странности, но хотелось бы объяснений.

– Ваше величество, его высочество меня не любит, и я счел за лучшее не раздражать его своим видом. – Барист низко поклонился.

– Неубедительно.

Дураком Остеон точно не был.

Барист поклонился еще раз.

– Ваше величество, другого объяснения у меня нет.

Остеон прищурился.

– А если я разгневаюсь? – сказано было без особого давления, но уже с намеком.

Барист опять поклонился.

– Ваше величество, мне остается только полагаться на ваше милосердие.

Молчание было ему ответом. И пристальный взгляд.

– Ваше величество, я подозреваю леди Сорийскую…

– И в чем же? – недовольства в голосе короля уменьшилось.

– Не всем выгоден союз между нашими государствами…

– Данза? Или Шемаль? Грат и Калинд достаточно далеко, но кто их знает?

Барист еще раз поклонился.

– Ваше величество, простите, но я пока не могу сказать точно…

– И поэтому прячешься от моего сына?

– Вряд ли его высочество одобрит мое… отношение к его фаворитке.

Остеон покачал головой.

– Не думаю, что Найджел знает или даже догадывается о твоих подозрениях.

– Ваше величество, я подозреваю, что кто-то заплатил леди Френсис, чтобы она расстроила наш союз с Эларом. Отсюда и… известный вам инцидент на балу.

Остеон вспомнил сына со спущенными штанами, и нахмурился.

– Мне кажется, она слишком глупа для подобного.

– Не умом единым, ваше величество…

– И кто же может стоять за ее спиной?

– Пока не знаю, ваше величество. И надеюсь узнать. Ваше величество, мне не хотелось бы пока отвечать на вопросы его высочества. Я понимаю, что это…

Остеон махнул рукой.

– Найджел все равно узнает. Все равно…

– Ваше величество, я все понимаю. Но…

Его величество только покачал головой. Глупо, по-детски, но – пусть. У всех свои странности, а Баристу они простительны. Он финансист от Брата и Сестры. Или – от Восьмилапого, кто уж знает.

– Ладно. Что у нас там с зерном?

– Куплено тридцать два корабля. Надо бы еще столько же…

И мужчины опять вернулись к обсуждению бюджета.