Читать «Три ошибки Шерлока Холмса» онлайн - страница 4
Ирина Александровна Измайлова
С этими словами он слегка поклонился и, отвернувшись, направился к маленькой, вросшей в землю хижине, на которую ему указал лейтенант. Офицер так и остался стоять в позе, выражающей самое крайнее изумление.
Но чтобы дойти до хижинки, новичку надо было пройти между рядами каторжников, а они вовсе не собирались так просто пропускать его. Когда он к ним приблизился, послышались смешки и выкрики, множество злорадно оскаленных физиономий окружили его, изрыгая издевательские возгласы:
— Дорогу великому сыщику, неучи! Чего столпились! — завопил один.
— Конец нам, бедным! Про всех всё знать будет! — отозвался другой.
Новичок шёл, не оборачиваясь на окрики, по-прежнему не меняя выражения лица. Но вдруг дорогу ему преградил Джони и, низко изящно поклонившись, воскликнул:
— От лица всех здесь присутствующих и прежде всего от своего лица рад приветствовать вас на Пертской каторге, мистер Шерлок Холмс!
Все вновь засвистели и заулюлюкали. Каторжникам доставили истинное наслаждение эти слова. Многие из них хорошо знали, а некоторые помнили и сами роковую для себя встречу со знаменитым во всей Европе великим лондонским сыщиком. Имя Шерлока Холмса вызывало панический страх во всём уголовном, мире. И вот ныне беспощадный враг преступников сам оказался во власти закона, коему так усердно помогал долгие годы, и его постигла участь, на которую он обрекал нынешних обитателей каторги. Как тут было не ликовать этим достойным джентльменам?
Холмс остановился, всмотрелся в лицо вставшего перед ним молодого человека и улыбнулся:
— Добрый вечер, Джон Клей! — сказал он. — Благодарю за учтивость. Однако вы заняли слишком много места. Позвольте пройти.
На красивом лице Клея возникла странная, кривая усмешка:
— Я буду рад проводить вас, сэр! — воскликнул он. — Ведь я по вашей милости оказался в этом благословенном месте на несколько лет раньше. Вы как-то медлили присоединиться к нашему обществу. Наверное, не находилось достойного объекта для применения ваших блестящих способностей, сэр.
Лицо Шерлока Холмса выдано пренебрежение, гораздо более выразительное, чем гримасы Клея.
— Не будем говорить о применении способностей, сэр. Ведь вы настаивали, кажется, чтобы вас величали «сэром» даже полицейские, не так ли? Так вот, сэр, при ваших способностях я не избрал бы такого рискованного занятия, каковое себе избрали вы. Лазать по сейфам и несгораемым шкафам богачей, рисковать получить пулю, тогда как эти богачи сами отдали бы вам своё состояние, начни вы наниматься к ним в шуты. Профессия несколько подзабытая, но вы могли бы воскресить её. Вон, как смеются над вашими ужимками все эти господа, а ведь у них меньше причин веселиться, чем у людей богатых.
С этими словами Холмс шагнул вперёд и коротким, сильным толчком плеча отстранил Клея и пошёл своей дорогой. Джон Клей побледнел от ярости. Фырканье и свист каторжников он мог теперь отнести и на свой счёт, и ему это вовсе не понравилось. Вдруг он поспешно догнал уходящего и крепко схватил его за руку:
— Послушай-ка, приятель! Знаешь ли ты, что я не выношу, когда меня толкают, и никому не посоветую делать этого! — прошипел он, и его синие глаза сделались ледяными.