Читать «Небо принадлежит нам» онлайн - страница 49

Люк Оллнатт

– Взгляните. – Доктор Кеннети вытащил из папки снимок мозга Джека. Мы с Анной подались вперед. – Видите светлое пятнышко, вот здесь? – Мы кивнули.

Я думал, это будет нечто округлое, резко очерченное, но вместо этого увидел лишь размытую тень, будто фотограф переборщил с выдержкой.

– Похоже на то, что у Джека астроцитома, точнее говоря, плеоморфная ксантоастроцитома. Язык сломаешь, я знаю, поэтому мы называем ее ПКА.

Комната вдруг заплясала у меня перед глазами. Мне хотелось нажать на кнопку перемотки и вернуться назад, чтобы еще раз это услышать, поскольку сейчас сказанное доктором казалось полным бредом.

– Поговорим о наших дальнейших действиях, – продолжал доктор, что-то записывая в блокнот. – Но прежде всего я призываю вас сосредоточиться на положительных моментах, а их, поверьте, немало.

Он вытащил из ящика стола пластмассовую модель мозга и поставил перед нами.

– Итак. Это – височные доли. Опухоль Джека – вот здесь, слева. Обычно опухоли развиваются в более глубоких слоях мозговой ткани, но в данном случае, по счастью, это не так. То есть хирургу не составит большого труда до нее добраться.

– Вы хотите сказать, что Джеку понадобится операция? – спросила Анна.

– Да. Мы сейчас, правда, забегаем вперед, но – да, необходимо хирургическое вмешательство.

– И на этом все кончится? – Я наконец тоже обрел дар речи. – Не потребуется никакого дополнительного лечения?

– Надеюсь, что так, – ответил доктор. – По статистике, у восьмидесяти-девяноста процентов пациентов, которым была проведена полная резекция опухоли – то есть удалили всю опухоль без остатка, – рецидивов не наблюдается.

Восемьдесят или девяносто процентов. Это один случай рецидива на каждых пятерых или десятерых прооперированных.

– А если не получится удалить без остатка?

Голос Анны звучал четко и беспристрастно.

– Что ж, тогда все немного сложнее, но не будем думать об этом раньше времени. – Кеннети сомкнул ладони на уровне лица. – Насколько я могу судить по снимкам, с удалением этой опухоли никаких проблем не возникнет.

– Это радует, – прохрипел я. Слова все еще стояли шершавым комом в горле.

– Я знаю – ожидание невыносимо, – сказал Кеннети, – но после операции мы будем знать несравнимо больше.

Мы согласно кивнули. А что нам еще оставалось?

– Я запишу вас на прием к нейрохирургу, доктору Флэнаган. Она лучшая в своем деле. Вы, безусловно, можете обратиться к любому специалисту, но я бы рекомендовал вам именно доктора Флэнаган. И конечно же, мне нужно провести полный неврологический осмотр Джека.

Он сначала задержал взгляд на мне, потом демонстративно повернул голову и посмотрел на Анну, убеждаясь, что мы оба его поняли, сказал «вот и хорошо» и застучал по клавишам своими коротенькими, как у ребенка, сморщенными пальчиками.

Мы быстро шли по направлению к Оксфорд-стрит: я впереди, Анна за мной. Не глядя по сторонам, я пересек улицу. Ко мне вдруг пришло осознание, что вокруг кипит жизнь. То, что до сего момента было лишь неразборчивым шумом, посредственными декорациями, до которых мне не было дела, внезапно обрушилось на меня волной звуков и красок. Я изумленно смотрел на школьниц в юбках, которые хрустели чипсами, запивая их колой из алюминиевых банок; на рассерженных водителей фургонов, из громкой ругани которых было понятно, что какие-то проволо́чки мешают им вовремя доставить свой груз; на отвратительного типа, призывающего народ не проходить мимо винного бара.